Mas e se houvesse uma forma de trazer o arquivo à vida? | TED | ولكن ماذا لو كانت هناك طريقة لبعث الحياة في هذا الأرشيف؟ |
se houvesse um prémio para "A mais usada", tu vencerias. | Open Subtitles | لو كانت هناك جائزة للربا كنت لتفوز بها بالتأكيد |
se houvesse uma conta domiciliária no banco, você seria poupado da viagem. | Open Subtitles | لو كان هنالك حساب توفير في المصرف، لوفرت على نفسك الرحلة |
E sei que, se houvesse um indício de favoritismo, estaria acabado. | Open Subtitles | وأعلم اذا كان هناك حتى تلميح للمحسوبية ، فسينتهي امري |
se houvesse problemas com os vasos, ele teria mostrado sintomas há mais tempo. | Open Subtitles | إن كانت هناك مشكلة وعائيّة لظهرت أعراضه منذ وقتٍ طويل |
se houvesse um assassino de demonios em massa no qual, oh, dizias, boning, então seria tudo uma area cinzenta. | Open Subtitles | إذا كان هناك شيطان يقتل قتلاً جماعياً والذي , فلنقل بأنكِ تجامعينه , عندها تكون منطقة محايدة |
se houvesse uma maneira mágica de alcançar o teto... | Open Subtitles | لو أن هناك طريقة سحرية بالإقتراب من السقف |
Senhor Presidente, se houvesse uma epidemia de E.coli numa exploração agrícola no Maryland correria o risco de comer a alface dessa sandes? | Open Subtitles | سيادة الرئيس لو كانت هناك نوبات قولون بسبب محاصيل المزرعة في ميريلاند هل كنت ستأكل الخس في ذلك الساندويتش ؟ |
Por isso, se houvesse uma festa de finalistas, podia fazer os convites. | Open Subtitles | لذا لو كانت هناك حفلة تخرج لطالب ثانوي فأنت ستقوم بالدعوات |
E se houvesse uma maneira de bloqueá-la, usando magia? | Open Subtitles | ماذا لو كانت هناك طريقة لحجبه باستخدام السحر؟ |
Por exemplo, há alguns ecoextremistas que pensam que seria melhor para o planeta para Gaia, se houvesse muito menos humanos. | TED | وعلى سبيل المثال يوجد عدد من المتعصبين للبيئة يعتقدون أنه سيكون من الأفضل لكوكبنا، لو كان هنالك عدد سكان أقل بكثير. |
se houvesse uma maneira de se ajudarem a si mesmos... | Open Subtitles | لو كان هنالك طريقة لمساعدتهم على مساعدة أنفسهم |
se houvesse outras descargas da radiação, outras nuvens fluindo à deriva, por mares e continentes, poderiam outros seres me seguir até este vasto novo mundo? | Open Subtitles | اذا كان هناك اشعاعات اخرى غيوم اخرى تعبر البحار و البلدان هل يتبعنى بشر اخرين لهذا العالم الغريب |
se houvesse algum problema, tu dizias-me, não era? | Open Subtitles | اذا كان هناك أى شئ خطأ فستخبرينى.. أليس كذلك؟ |
Sabes que, se houvesse a mínima hipótese de teres ganhado, eu levava-te lá. | Open Subtitles | تعلم ، إن كانت هناك أي فرصة لربحك ، لكنت أوصلتك |
se houvesse alguma transferência, eu teria sido informado, e não fui. | Open Subtitles | إذا كان هناك نقل سجين، كنت سأعلم بذلك. لم أعلم. |
"se houvesse alguém que tivesse tanto paciência quanto zelo," | Open Subtitles | الآن، لو أن هناك شخص يملك صبراً بمقدار حماسهم |
Era assim... se houvesse uma hipótese de eu não voltar, ela não o diria e eu também não. | Open Subtitles | اللعبة كانت لو ان هناك احتمال لعدم عودتى هى لن تخبرنى وانا لن اخبرها |
Saberíamos se houvesse algo estranho no ambiente. | Open Subtitles | و سوف تحذرنا إذا كان هنالك شىء غريباً فى البيئة المحيطية |
se houvesse uma hipótese num milhão de resultar, não querias tentar? | Open Subtitles | لو كان هناك فرصة واحدة في المليون اتود ان تحاول؟ |
se houvesse mais agentes por aqui, já teriam chegado, não é assim? | Open Subtitles | لو كان يوجد المزيد منهم لكانوا هنا الآن أليس كذلك ؟ |
se houvesse um modo de chegar à Annie lá dentro. | Open Subtitles | إن كان هنالك طريق واحد لنصل من خلاله إليها |
se houvesse uma maneira de nós, tu sabes, virarmos a página. | Open Subtitles | ان كان هناك فقط طريقة ما تمكننا من قلب الصفحه |
Senhor, quando alertei sobre o e-mail deste tipo, pensei que a investigação só iria continuar se houvesse evidências concretas de crime a comprová-lo. | Open Subtitles | سيدي ، عندما راجعت البريد الإلكتروني لهذا الرجل حسبت أن التحقيق سيستمر إلا إذا كانت هناك أدلة جنائية جوهرية تعضد القضية |
Já verificamos. se houvesse alguma coisa, teríamos ouvido. | Open Subtitles | لقد استمعنا إليهم، لو كان هُناك أيّ شيءٍ عليهم، لكنّا سمعناه. |
se houvesse ouro no delta, eu iria para lá. | Open Subtitles | ولو كان هناك ذهبا في ضفافها لذهبت الى هناك. |