Sou rijo que nem aço, ai de vocês se se atrasarem quando tiverem que empurrar um navio com a maré. | TED | أنا قوي مثل صحن حديدي، الويل لك إن كنت متأخرا إذا صادف ذلك دفع قارب على المد الربيعي. |
se se sentissem melhor consigo mesmos e mais competentes? | TED | إذا شعروا برضى أكثر عن أنفسهم وأكثر قوة؟ |
se se beber ou mergulhar na sua água, ganha-se saúde e juventude. | TED | إذا شربتم من ماءه أو اغتسلتم فيه، فستحصلون على الصحة والشباب. |
se se aguentar uma semana livre, terá hipótese de se manter livre. | Open Subtitles | أسبوع . لو كان طليقا لأسبوع ، هناك فرصة ليبقى حرا |
Nâo, mas dê ao pedal, se se sentir com forcas. | Open Subtitles | لا, لكن يمكنك المحاولة اذا كنت تشعر ببعض القوة |
E se se portarem bem, compro-vos um chapéu com plumas ainda maiores. | Open Subtitles | وإذا كنتما فتاتين مطيعتين فسأشتري لكما قبعة كبيرة لها ريشة أكبر |
O impacto na distribuição, se se treinassem todas as crianças nos EUA, haveria uma mudança de toda a distribuição para direita e uma redução da distribuição. | TED | أثر ذلك في التوزيع ، إذا قمت يتدريب كل طفل سيكون في الولايات المتحدة ، تحوّل كل التوزيع إلى اليمين وجعل التوزيع أضيق. |
A cavalaria e os rurales podiam prendê-lo se se organizassem, mas nenhum bando permite que o outro passe a fronteira. | Open Subtitles | تستطيع فرقة الخيالة وأهل الريف ردعه إذا تعاونوا لكنهم لا يتعاونون لا يسمح أحدهما للآخر بإجتياز المنطقة الحدودية |
se se passa alguma coisa, talvez eu possa ajudar! | Open Subtitles | إذا كان هناك شيء خاطئ، ربما يمكنني المساعدة. |
se se enganar e ficar atrapalhada, basta continuar a dançar. | Open Subtitles | إذا ما ارتكبتِ خطأً , فقط استمري في الرقص |
se se sentem diminuídos, talvez a culpa não seja nossa. | Open Subtitles | أذا أنتم تشعرون بهذا الحجم فهذا ليس خطأنا إذا |
Tudo vai estar bem, se se acalmarem e começarem a agir racionalmente. | Open Subtitles | كلّ شيء سيصبح بخير إذا أنت فقط هدّئ وإبدأ بالتصرّف عقلانيا. |
Estava a pensar que probabilidades há se se colocar uns 200? | Open Subtitles | أنا كنت أفكر ما المشكلة إذا وضعت 200 منهم هناك؟ |
Toda a gente sabe que, se se amamentar os rapazes quando são bebés, eles tornar-se-ão obcecados por seios. | Open Subtitles | كل شخص يعلم انه إذا قمت بإرضاع الاطفال وهم صغار يصبحون من المهووسين بالاثداء عندما يكبرون |
se se descaíssem uma vez e nos dessem 30 minutos. | Open Subtitles | لو تعثرّوا مرة واحدة فقط أعطونا 30 دقيقة لأنفسنا |
se se mantém impossível, marque " 1 " no seu teclado. | Open Subtitles | لو الان الامر مازال مستحيل اضغط 1 علي لوحه المفاتيح |
Isso prova que esta espécie da humanidade é capaz de realizar progressos extraordinários se realmente atuar em equipa e se se esforçar muito. | TED | هذا يثبت أن هذه الفصائل من البشر قادرة على تحقيق تقدم باهر وجبار إن تعاوانوا مع بعضهم البعض وحاولوا بكل مقدرتهم. |
Diga-lhe de onde ele é, se se quiser pôr a adivinhar. | Open Subtitles | أخبره من أين ياتي إن كان باستطاعتك أن تقرأ المستقبل |
O interessante disto é, se se fizer por amor, o dinheiro vem na mesma. | TED | الامر المثير للاهتمام هو اذا كنت تفعل ذلك بدافع الحب ، فان المال سيأتى بأي حال من الأحوال |
se se lembrarem de alguma coisa... seja o que for, telefonem. | Open Subtitles | وإذا تذكرتما أي شيء أي شيء على الإطلاق، اتصلا بنا |
"In-alien..." se se pudessem ouvir... | Open Subtitles | لا يمكن المزايدة عليها؟ إنْ استطعتم فقط سماع أنفسكم. |
Entendo, mas isto é uma fábrica e se se for embora da linha de montagem, haverá consequências, certo? | Open Subtitles | أتفهم هذا، لكننا هنا بمثابة مصنع، وإن ابتعدتِ عن خط التجميع، فسيكون هناك عواقب، حسناً ؟ |
se se lembrasse do nome do homem com quem devia falar. | Open Subtitles | فاذا فقط تذكرت أسم الرجل المفترض أن تراه |