senão, a compaixão é apenas uma palavra e um sonho. | TED | عدا عن ذلك, يكون التراحم مجرد كلمة أو حلم. |
Preste atenção, senão vai tomar outro banho com a roupa vestida. | Open Subtitles | يا، إنتباه دفع أو أنت ستأخذ الحمّام الآخر بملابسك على. |
Caso fica ganho em 30 minutos, senão ofereço-lhe uma pizza". | Open Subtitles | قضيتك ستربحها في نصف ساعة أو ستربح بيتزا هدية |
É melhor teres o nosso dinheiro amanhã de manhã, senão. | Open Subtitles | من الأفضل أن يكون مالنا عندك غداً، و إلا |
Já disse, saia já daqui. senão, confisco... Parte o vidro. | Open Subtitles | كما سبق وأخبرتك، غادر في الحال وإلّا احتجزت قاربك. |
Fecha a porta com força ao saíres, senão não fica trancada. | Open Subtitles | تأكد من إغلاق الباب عندما تغادر او عندما لايغلق جيداً |
Daqui até á outra ponta, não há água, senão a que levamos. | Open Subtitles | من هنا وحتى الجانب الاخر لا يوجد مياه الا ما نحمله |
Não podia lutar contra ele, senão era eu que arranjava sarilhos. | Open Subtitles | لم يكُن باستطاعَتي بدءَ عِراكٍ معَه، أو سأقعُ في مشكلة |
senão, não poderia ter sorrido da forma como o fez nessa foto. | Open Subtitles | أو أنها لم تستطع أن تبتسم بالطريقة التي ابتسمت بها هناك |
Baixe as patas Monsieur Klemmer, senão não voltamos a ver-nos. | Open Subtitles | أيدي قبالة. أو لم نرى بعضها البعض مرة أخرى. |
Arranja-me o dinheiro rápido, senão digo à polícia que estiveste por trás de assaltos a lojas de conveniência. | Open Subtitles | من الأفضل لك جلب هذا المال إليا قريبا0000 أو ربما أخبر الشرطة0000 عن القصة الصغيرة بخصوص000 |
Agora, ficas muito quietinho senão faço-te outro buraco no cu. | Open Subtitles | الآن ستكون هاديء جداً أو سأضع فتحة أخرى لمؤخرتك؟ |
Não levantem a cabeça nem os olhem, senão matam-vos. | Open Subtitles | إبقوا رؤوسكم منخفضة ولا تنظرون لأعينهم أو سيقتلوكم |
senão estás a deixar uma grande desarrumação para a criada por nada. | Open Subtitles | و إلا فأنك تصنع فوضى كبيرة للخادمة من أجل لا شئ |
Não me podem matar, senão vocês morrem todos, certo? | Open Subtitles | لا يمكنكم قتلي، وإلّا هلكتم جميعًا معي، صحيح؟ |
senão não param até você e a sua família estarem mortos. | Open Subtitles | ما عدا ذلك هم لن يتوقفوا حتى انت وعائلتك ميتون |
Nós não nos vingamos assim. senão não somos melhores que os Jaffa. | Open Subtitles | لكن لن ننتقم بهذه الطريقة او لن نكون أفضل من الجافا |
senão, estaríamos aqui sentados a falar sobre o terrível assalto. | Open Subtitles | و الا كنا جلسنا نتكلم عن تلك السرقة البشعة |
Cala-te com o Deus senão matamos-te, com ou sem leite. | Open Subtitles | أوه اسَكتَ بإلاهك أَو سَنَقْتلُك حليب أَو لا حليبَ |
senão, vou ter de te mandar para a cama em vez de te deixar acordada até as outras regressarem do piquenique. | Open Subtitles | خلاف ذلك، وأخشى ,يجب علي أن أرسلك إلى السرير بدل السماح لكِ بالبقاء هنا حتى عودة الاخرين من النزهة |
Rende-te à lei senão... | Open Subtitles | أنظر يا ديفيد أنت لن تستطيع الهروب منا يجب أن تسلم نفسك للقانون وألا |
O que é um juramento, senão palavras que dizemos a Deus? | Open Subtitles | وما القسم إذن, إذا لم يكن كلمات نخاطب بها الله؟ |
Lutas num canto, empurrar contra a parede, nada senão socos e pontapés? | Open Subtitles | القتال المتكامل الذي يشمل الحشد ولا شئ تملكه سوي قبضتك وأنيابك |
E não consigo encontrar melhor forma de o fazer senão estudando o universo que nos rodeia. | TED | لا أستطيع التفكير في طريقة أفضل للقيام بذلك إلاّ من خلال دراسة الكون من حولنا. |
senão como poderia ter uma filha com uns olhos tão azuis? | Open Subtitles | و إلّا , كيف كان لينجب إبنة زرقاء العينين ؟ |
Se tivermos sucesso, tire - as. senão morrerei com elas. | Open Subtitles | إذا نجحنا , حررهم ماعدا ذلك , سأموت معهم |
Descemos. Não estamos ligados à superfície senão por um rádio moderno. | TED | وتنزلون. لا يوجد هناك إتصال بالسطح الخارجي سوى راديو غريب |