Têm de perceber todavia que, desde o seu nono aniversário, o único ambiente que ele conhecia era o ambiente dos gangsters. | TED | و بالرغم من ذلك، يجب عليكم أن تفهموا أنه منذ بلوغه التاسعة، البيئة الوحيدة التي عرفها هي بيئة العصابات. |
Vocês, banqueiros, Têm de baixar. Nem pensar. - É uma loucura. | Open Subtitles | ـ عليكم أن تَخفُّوا الضغط علىَ يا مصرفيون ـ مستحيل |
Estes dados Têm de ser bem projetados, talvez auditados por empresas públicas de contabilidade para evitar mentiras estatísticas. | TED | يجب أن تعدّ كل هذه البيانات اعداداً جيداً، ربما تراجعها شركات محاسبة عامة لتجنب الإحصائيات الكاذبة. |
Os homens Têm de sair com mulheres 20 anos mais novas? | Open Subtitles | الرجال يَجِبُ أَنْ يُؤرّخوا النِساء، 20 سنة أصغر مِنْ أَنَّهُمْ؟ |
Mas Têm de se entender, para isto não voltar a acontecer. | Open Subtitles | عليكما أن تصلحا ذات بينِكما كي لا يحصل الأمر مجددا |
Têm de me aturar e eu tenho de vos... | Open Subtitles | عليكم أن تتعايشوا معي وعلي أن أتعايش معـ.. |
Oh, por favor. Por favor, Têm de me ajudar. | Open Subtitles | أوه أرجوك أرجوكم ، يجب عليكم أن تساعدوني |
Segundo as leis da Califórnia, Têm de dizer adeus à Emily | Open Subtitles | استناداً إلى قانون كاليفورنيا عليكم أن .. تقولوا وداعاً لإيميلي |
Têm de fazer mais barulho aí em baixo ou seremos todos destruídos! | Open Subtitles | عليكم أن تُحدثوا بعض الضجة بالأسفل هناك و إلا جميعنا سيتدمر |
A sério. Pensem um segundo. Têm de sentir isto para poderem aprender. | TED | بصورة واقيّعة. يمكن أن تأخذ ثانية. يجب أن تشعر بهذا لتفهمه. |
Todas as caravanas que chegam Têm de ser observadas. | Open Subtitles | كل القوافل التي تدخل المدينة يجب أن تراقب |
Mas chegou a hora. Têm de abandonar a vosso imóvel. | Open Subtitles | لكن الوقت قد حان يجب عليكم مغادرة هذا العقار |
Uma corrida! Uma corrida! Têm de manter um ritmo. | Open Subtitles | أنه سباق سباق أنت يَجِبُ أَنْ تَذْرعَ نفسك. |
Têm de manter o equilíbrio entre o bem e o mal. | Open Subtitles | يجب عليكما أن تحافظا على التوازن بين الخير و الشر |
Mas como Têm de ser leves e flexíveis, e cada peça é diferente, infelizmente, não podem ser produzidas em massa. | TED | والتي يجب ان تكون خفيفة ومرنة وكل واحدة منها مختلفة لا يمكن صناعة كمية كبيرة منها لسوء الحظ |
São normalmente dispensas ou caves de provedores de serviços de hardware, mas Têm de ser elevadas a estrategista de software. | TED | هي عادة غرف خلفية أو قبو مزودي خدمات العتاد الصلب، لكنها تحتاج إلى أن ترتقي إلى استراتيجيات البرمجيات. |
Na nossa organização, há regras a que todos Têm de obedecer. | Open Subtitles | في منظمتنا، وهناك بعض القواعد التي يجب على الجميع اتباعه. |
Têm de me deixar ter os meus pequenos prazeres. | Open Subtitles | اقصد عليكم ان تجعلونني ان امارس مُتعي البسيطة |
Muito bem, já chega. Têm de me levar lá para dentro. | Open Subtitles | . حسنا , انتهى الامر . يجب عليك ان تدخلني |
Entre os Masai da África Oriental, os homens recem-casados Têm de usar a roupa da mulher durante um mês para perceberem a vida dela. | Open Subtitles | ومن المآثور , بشرق أفريقيا , كل رجل متزوج حديثاً عليه أن يلبس ملابس زوجته لمدة شهر كوسيلة لاكتساب المعرفة حول حياتها |
Têm de aprender sobre a morte de alguma forma. | Open Subtitles | عليهم ان يتعلموا شيئا عن الموت بطريقة ما |
Agora somos uma família. Eles Têm de se relacionar. | Open Subtitles | نحن عائله واحدة الآن يحتاجون للتقارب من بعض |
Os nossos camaradas Têm de ser libertados do imperialismo. | Open Subtitles | رفاقنا التيبتيون يجب أنْ يُحرّروا مِنْ الإمبرياليين الأجانبِ. |