Para lá desta mão é um mundo de vaselina. | TED | فيما وراء هذه اليد يوجد عالم من الفازلين. |
É todo um mundo selvagem que ainda não explorámos. | TED | حقًا، وهذا عالم بري كامل لم نستكشفه بعد. |
Como viemos parar a um mundo com este aspeto? | TED | كيف انتهى بنا المطاف في عالم يبدو هكذا؟ |
Mesmo no setor não lucrativo, um mundo que muitas vezes pensamos ser liderado por mais mulheres, há apenas 20% de mulheres no topo. | TED | وحتى في العالم الغير ربحي، حيث نعتقد احيانا انه يدار بواسطة نساء أكثر، نجد النساء في القمة هن 20 في المائة. |
Ele desenvolve um mundo em volta dos seus desejos. | Open Subtitles | لقد بنى عالما من حوله ليخفى تعطشه للدماء |
É um mundo onde a própria informação se torna inteligente e vem a nós automaticamente quando precisamos, sem termos que a procurar. | TED | إنه عالم حيث المعلومات نفسها أصبحت ذكية، وتأتي إلينا تلقائيا عندما نكون في حاجة إليها دون الحاجة إلى البحث عنها. |
Fazer-nos subir de um mundo material para um mundo espiritual. | TED | بإمكانها أن تأخذك من عالمك المادي إلى عالم روحاني. |
um mundo cheio apenas de escolhas fáceis tornar-nos-ia escravos das razões. | TED | عالم مليء بالخيارات السهلة فقط من شأنه أن يستعبدنا للأسباب. |
Vão criar um mundo onde haja mão de obra inclusiva? | TED | هل سيقومون ببناء عالم تكون فيه القوة العمل شاملة؟ |
Agarrem-se bem aos vossos sonhos e deixem que eles vos levem a um mundo que nunca imaginaram. | TED | تمسكي بسرعة بتلك الأحلام وافتحي لها المجال أن تأخذك داخل عالم لا يمكنك حتى تخيله. |
Como é um mundo tridimensional, podemos mover a câmara dentro desse mundo. | TED | ولأنه عالم ثلاثي الابعاد، بإمكاننا تحريك الكاميرا في أنحاء ذلك العالم. |
É um mundo dentro de um mundo e vamos mostrar-vos os dois. | TED | هذا هو حقا عالم داخل عالم ، وسنقوم بعرض أثنين لكم. |
Na realidade, somos um mundo urbano, em que vivemos em áreas urbanas. | TED | في الحقيقة، نحن عالم متمدن، حيث يعيش الناس في مناطق متمدنة. |
Eu até podia não ir realmente a um mundo extraterrestre numa nave espacial um dia — isso parecia uma coisa muito pouco provável. | TED | صحيح اني قد لا أذهب الى عالم الفضاء يوما ما على سفينة فضائية . فهو أمر غير مُرجح على ما يبدو |
Penso que o notável, e que aconteceu nos últimos anos, é que, ao longo das últimas décadas, passámos de um mundo físico para um mundo digital. | TED | وأعتقد الشي المثير للأهتمام قد حصل قبل عدة سنوات هو ، أنه عبر عدة عقود ، أننا أتجهنا من العالم المادي الى الرقمي |
Mas imaginem um mundo em que tudo sejam aplicações. | TED | ولكن تخيّلوا العالم بحيث يكون لكل شيء تطبيق. |
Tens uma chave-mestra feita de osso humano verdadeiro que abre uma porta para um mundo de animais falantes? | Open Subtitles | هل لديك مفتاح مصنوع من العظام البشرية الحقيقية يفتح بابا خلفه عالما من الحيوانات الناطقة ؟ |
Acho que, se formos bondosos, será um mundo bondoso. | Open Subtitles | أظن أننا إن كنا رحيمين فسيكون عالما رحيما |
Há um mundo de beleza e eficácia para explorar, usando a natureza como uma ferramenta de design. | TED | ان هناك عالماً من الجمال والفعالية يتوجب علينا ان نستكشفه باستخدام الطبيعة كأداة تطوير وتحديث |
Falam do plano de Deus por um mundo livre sem cores. | Open Subtitles | يتحدثون طوال الوقت عن حكمة الله بعالم حر دون ألوان |
Vai ser um mundo com muita ou pouca luz? | TED | هل سيكون عالمًا مليئًا بالنور أم قليل النور؟ |
Eu sei que não podemos resolver parte dessa injustiça, porque não estamos no caminho certo para um mundo seguro. | TED | وأنا أعلم أننا لسنا قادرين على معالجة بعضا من ذلك الظلم لأننا لسنا في طريقنا لعالم آمن. |
Que existia um mundo de Matemática lá fora e ela queria fazer parte dele. | Open Subtitles | يوجد عالَم من الرياضيات في الخارج، وهي تود أن تكون جزءاً منه. |
um mundo livre do VIH já não é apenas uma conceção utópica: é uma realidade cada vez mais próxima. | TED | لم يعد الحصول على عالمٍ خالٍ من هذا الفيروس مستحيلًا: بل إنّه أقرب من أيّ وقت مضى. |
Destruição mútua. Criar um mundo projectado e controlado por ele. | Open Subtitles | دمارٌ متبادل، ليخلق عالَماً مِن تصميمه و تحتَ سيطرته. |
Mas proteger-te significa assegurar-me de que existe um mundo onde possas prosperar. | Open Subtitles | لكنّ حمايتكَ تقتضي الحرصَ على وجود عالَمٍ تترعرع فيه |
Em breve, a ideia de Barraquer de um mundo sem óculos pode finalmente tornar-se real. | TED | في يوم قريبٍ، عسى نبؤة باراكير لعالمٍ خالٍ من النظارات أن تُرى حقيقة ملموسة. |
um mundo não de pessoas ou coisas, mas de dados. | Open Subtitles | عالمٌ دون بشرٍ أو مواد، عالمٌ يحوي البيانات وحسب. |
É um mundo cão lá fora, meu. | Open Subtitles | الكلب يأكل الكلب في بقية العالم هناك، يارجل |