Ficar cego ensinou-me a viver a vida de olhos abertos. | TED | أن أكون أعمى علمني أن أعيش حياتي مفتح العينين. |
Tentei viver a minha vida sem violar uma única regra. | Open Subtitles | حاولت أن أعيش حياتى دون أن أكسر أى قانون |
Por isso decidi que desse momento em diante irei viver a vida ao máximo. | Open Subtitles | لذا قررت من الآن وصاعداً أن استمر بعيش الحياة بأكملها |
Vamos ter que decidir entre um benefício zero para todos ou viver a vida como a soma de todos nós. | TED | علينا أن نقرر بين اللافائدة المطلقة بالنسبة لن جميعا أو العيش في حياة كنتيجة لنا جميعا. |
É mesmo difícil viver a vida com um destino incerto, no limbo. | TED | إنه لمن الصعب حقًا أن تعيش حياة بمصير مجهول، وطي النسيان. |
Se tentares viver a 5 km de mim não duras muito, querida. | Open Subtitles | محاولة العيش على بعد 3 أميال منى حينها لن تعيشا طويلاً |
Isto não é forma de viver a vida. Insensível ao mundo. | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تعيشي بهذا الشكل تلغين مشاعركِ تجاه العالم |
Quando é a altura para eu viver a minha vida? | Open Subtitles | ومتى يحين الوقت الذي يجب فيه أن اعيش حياتي؟ |
Não nos deveríamos limitar a viver a vida pelo simples facto de ter nascido. | Open Subtitles | لقد وُلِدْت، وليس أمامي خيارٌ آخر سوى العيش ولا يُمكنُنِ أن أعيش هكذا |
Temos de arranjar forma de viver a verdade, sem dizer a verdade. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى إيجاد طريقة لتعيشي الحقيقة دون الكشف عن الحقيقة |
Pensava que devíamos viver a nossa vida aqui, nas minas. | Open Subtitles | ظننتُ أنّ قدرنا هو عيش حياتنا هنا، في المناجم. |
Sabes, eu sempre quis viver a beira do mar. | Open Subtitles | أتعلم , لطالما أردت أن أعيش بجوار المياه |
Não posso mais viver a minha vida apenas por ele. | Open Subtitles | ليس بأستطاعتي أن أعيش حياتي بطريقةً تلائمهُ بعد الأن |
Não posso viver a minha vida assim nem fazer o meu trabalho. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعيش حياتي هكذا. و لا أن أؤدّي عملي. |
O que estou a fazer neste momento é corresponder às vossas expetativas de como devo viver a minha vida. | TED | ماذا أفعل الان أرضى توقعاتك عن كيف يمكن أن أعيش حياتى. |
E não vou sair daqui enquanto ela não me deixar viver a minha própria vida. | Open Subtitles | ولن أرحل حتى توافق على السماح لي بعيش حياتي الخاصة إذاً هي حرب استنزاف |
Se quer viver a vida dela a poupar os troquinhos todos, o problema é dela. | Open Subtitles | ترغب بعيش حياتها وهي تخبّئ كلّ قرش، هذه هي مشكلتها |
A adversidade não é um obstáculo que precisamos de contornar para poder continuar a viver a nossa vida. | TED | المحنة لا تشكل لنا عائقا يجب التغلب عليه لاستئناف العيش في حياتنا |
Tu ficas no teu mundo maravilhoso e deixas-me em paz, a viver a minha vida, tá bem? | Open Subtitles | لموافقتك, أستمري في العيش في عالمك الرائع و أتركيني أعيش في سلام |
Isso não lhe interessa. Você quer viver a sua vida agora. | Open Subtitles | هذا لا يثير إهتمامك أنت تريد أن تعيش حياتك الآن |
Podes crer. Queres viver "a grande aventura" com essa rapariga? | Open Subtitles | هل تريد أن تعيش المغامرة العظيمة مع تلك الفتاة؟ |
Ele costumava viver a três blocos de onde encontramos o Bobby. | Open Subtitles | لقد أعتاد العيش على بعد ثلاثة أحياء (عن مكان الذي تم العثور على (بوبي |
Há que viver a vida para que nascemos. | Open Subtitles | عليكِ أن تعيشي الحياة التي ولدتِ لتحييها. |
Como a maldita lavandaria. Está-me a impedir de viver a vida. | Open Subtitles | مثل المغاسل الوحشية إنها تمنعني من أن اعيش حياتي |
Não nos deveríamos limitar a viver a vida... pelo simples facto de ter nascido. | Open Subtitles | لقد وُلِدْت، وليس أمامي خيارٌ آخر سوى العيش ولا يُمكنُنِ أن أعيش هكذا |
Nunca é muito tarde para viver a tua fantasia. | Open Subtitles | أتعلمين، لمْ يفت الأوان بعد لتعيشي خيالكِ. |
O melhor que pode fazer é viver a vida como acha que a deixaria orgulhosa, ou pelo menos não a embaraçar. | Open Subtitles | أفضل ما تستطيع فعله هو عيش حياتك بالطريقة التي تعتقد أنها ستكون فخورة بها أو على الأقل بالطريقة التي لن تقوم بإحراجها |