ويكيبيديا

    "şartlar" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • الظروف
        
    • الشروط
        
    • شروط
        
    • ظروفٍ
        
    • للظروف
        
    • الأوضاع
        
    • ظرف
        
    • الظروفِ
        
    • ظروف
        
    • بظروف
        
    • لظروف
        
    • بالشروط
        
    • الشّروط
        
    • والشروط
        
    • البنود
        
    Uygun şartlar altında kristaller, atomlarının düzenlemesini yansıtan geometrik şekillere dönüşürler. TED بوجود الظروف المناسبة، ستنمو البلورات في أشكال هندسية تعكس ترتيب ذراتها.
    Bu şartlar altında, Mösyö, size bir özür borçluyum. Bir miktar da para. Open Subtitles تحت هذه الظروف يا سيدي، أنا مدين لك بالاعتذار و ارجاع بقية نقودك.
    Holden'ın vücudu, şartlar ne olursa olsun etkileyici bir düzeyde çalışıyor. Open Subtitles جسم جولدن يعمل بمستوى يمكن وصفه بالمثير للإعجاب رغم الظروف المحيطة
    Ve uygun şartlar altında, burada da olduğu gibi, bu manyetik alan çizgileri süperiletkenin içerisinde kıstırılabilir. TED و في الشروط المناسبة، و التي لدينا هنا، هذه الخطوط من الحقول المغناطيسية يمكن أن تُؤسَر داخل الموصل الفائق.
    Kefaleti kabul edeceğim, ama titizlikle ve en sıkı şartlar altında olacak. Open Subtitles سوف أمنحكِ الكفاله ولكني سأفعل هذا مع الحرص الشديد وتحت شروط صارمه
    Şey, evet ama şu şartlar altında, seninle burada kalabilirim diye düşünmüştüm. Open Subtitles حسنا.. نعم.. لكنّي إعتقدت ربما اللّيلة في ظل الظروف الحالية أنا قد
    Bu şartlar altında, başbakanın güvenliğini size teslim etmenin... uygun olduğunu düşünmüyorum. Open Subtitles في ظل هذه الظروف لا أعتقد أنك مؤهل لمسؤولية حماية رئيس الوزراء
    Bu şartlar altında fark ettik ki mali küreselleşme faydalı olabilir. Open Subtitles نجد أنه في ظل هذه الظروف العولمة المالية قد تكون مفيدة
    Bu şartlar altında, Mr. Ronson seni tekrar tutmak istiyorum. Open Subtitles تحت هذه الظروف, سيد روانسون انا مستعد لتوظيفك مرة اخري
    Korkarım ki beni kurtarman imkansız. şartlar böyle... ve sana güveniyorum. Open Subtitles .لكن أخشى أن الظروف جعلت من هذا مستحيلًا .هذا ليس خطأك
    - Lumpy'nin abisi alacaktı ama şartlar istediğimiz gibi olmadı. Open Subtitles كان من المفترض أن يقوم أخي بذلك ولكن الظروف منعته
    Büyük bacaklı böcek, bu şartlar üzünden bir mutasyona uğramış olabilir. Open Subtitles لعلّ الحشرة ذات السّاق الضخمة .هي طفرة نتجت بتأثير هذه الظروف
    şartlar içler acısı ve kimse her gün böylesine bir istismarın acısını çekmemeli. Open Subtitles الظروف مزرية ولا يجب على أحد أن يعاني هذا النوع من الإساءة يومياً
    O bilgileri vermek, yani, bu şartlar altında, bu büyük bir talep. Open Subtitles ذلك النوع من الكشف , حتى رهن الظروف الحالية يعد مطلب كبير
    Burada yiyecek hiçbirşey yok, ancak şartlar kış uykuları için oldukça uygundu. TED لا يوجد شيء ليُؤكل هنا، لكن الظروف كانت مثالية للسبات الشتوي.
    Yani, bu şartlar içerisinde, yaptıklarının kabul edilebilir olmadığını mı söylüyorsunuz? TED اعني , في تلك الظروف الا نستطيع القول ان ما قام به كان منطقيا؟
    Bazı ek şartlar gerekiyor ki, devam eden araştırmalarımızdan bazıları, daha güçlü ve aynı zamanda insanların kolayca hatırlayıp yazacakları şifreler için ne gibi şartlar eklememiz gerektiğine bakıyor. TED يجب أن يكون هناك بعض الشروط الإضافية وبعضًا من أبحاثنا المستمرة تدرس ما هي الشروط الإضافية التي يجب إضافتها لإنشاء كلمات مرور أقوى والتي سيَسهُل على الناس تذكرها وكتابتها
    Bu durum, potansiyel olarak milyarlarca insan için varlık anlamında şartlar yaratır. TED يخلق هذا الشروط المطلوبة للإزدهار ربما للمليارات من البشر.
    Belli şartlar altında teslim olma şartlarını tartışmaya... Open Subtitles انا جاهز لمناقشة الاستسلام بظل الشروط التالية
    Gördüğün gibi haklarının iadesiyle birlikte, aşağıdaki şartlar da geliyor. Open Subtitles كما ترين, امر إعادتكِ للمنصب يأتي مع شروط يجب قولها
    Gerçekten rahat bir hayatı olduğunu kabul ederken, kabul etti ki farklı şartlar altında daha farklı bir yol seçebilirdi. TED بينما أقرّ أنه عاش حياة مريحة حقًا، اعترف أنه وتحت ظل ظروفٍ مختلفة، ربما كان عليه اختيار طريقٍ آخر.
    Bu şartlar altında beni teslim etmek en iyi seçenek. Open Subtitles تسليمي أفضل وسيلة لنجاحنا نظرًا للظروف الراهنة لن يتأذى أحد
    Ama, sizinle ilk tanıştığımızda size, eğer Lux hala devletin koruması altındaysa, şartlar düzeldiğinde, onun velayetini üzerinize alabileceğinizi söylemiştim. Open Subtitles مع ذلك ، عندما تقابلنا لأول مرة أخبرتك أنه خلال وصاية الولاية على لاكس إذا تحسنت الأوضاع ، سأقترحك أنت
    Ben daha iyi şartlar altında olsaydı Her ne kadar. Open Subtitles مع أنني كنت أتمنى لو أنه كان تحت ظرف أفضل
    Geldiğiniz için size müteşekkirim. Sizinle farklı şartlar altında tanışamadığıma üzgünüm. Open Subtitles أَنا آسفُ نحن لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ نَجتمعَ تحت الظروفِ المختلفةِ.
    - Sizi gördüğüme sevindim, Binbaşı. Keşke daha iyi şartlar altında olsaydı. Open Subtitles سررت لرؤيتك , ميجور بالرغم أننى أتمنى أن كان تحت ظروف أفضل
    Hem o, hem de Udo politik şartlar sebebi ile kendilerini ailelerinin ülkelerinde kısıtlanmış hissediyor, en anlamlı alışkanlıklarının ve bağlarının kurulduğu yerde yaşarken. TED كلاهما هو و أودو مقيدان بظروف سياسية خاصة بدول آبائهم. من العيش حيث توجد بعض من طقوسهم وعلاقاتهم التي تعني لهم الكثير.
    Bir kaza olduğunda, şartlar kontrollerinin ötesinde olsa dahi ...kendilerini suçlamaya yatkındırlar. Open Subtitles يميلون للوم أنفسهم لحادثة حتى إن كانت طبقاً لظروف أبعد من سيطرتهم
    Kanoları ve adamları aynı şartlar altında alabilirsiniz. Open Subtitles ويمكنكم الحصول على القوارب والرجال بالشروط المعتادة
    "Şartlar: Open Subtitles الشّروط:
    şartlar ve durumlar; algımızı, hareketlerimizi ve hayatlarımızı etkiler. TED تجسد الأحكام والشروط الواردة كل من التصورات والممارسات كما أنها تجسد حياتنا.
    Anlaşma gereği şartlar taraflar arasında gizli kalacak. Open Subtitles و طبقا لشروط ذلك الإتفاق البنود المحددة ستظل سرية بين الطرفين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد