ويكيبيديا

    "şunu" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • دعني
        
    • هذا الشيء
        
    • أن
        
    • دعوني
        
    • دعيني
        
    • قم
        
    • ما
        
    • توقفوا
        
    • ضعه
        
    • هذا الشئ
        
    • توقفا
        
    • إياها
        
    • أنه
        
    • الآتي
        
    • أمراً
        
    Sen yokken çok şeyler oldu. Burada, şunu gel al. Open Subtitles . لقد أتعبت نفسك في حينها دعني أحصل على ذلك
    Biraz aklım olsaydı, şunu çıkarır çöpe atardım ve her şey biterdi. Open Subtitles لو كان لديّ أي إدراك، لأخذت هذا الشيء و رميته في النفايات
    Ona şunu söylemek istedim ki size de bunu söylemek istiyorum, hastalıkların bizi hayallerimizden uzaklaştırmasına izin vermekten vaz geçmeliyiz. TED وارغب بأن اقول لها .. وأرغب بأن اقول لكم علينا أن لا نسمح للأمراض .. بأن تقوضنا عن تحقيق أحلامنا
    Ama şunu bilin ki, elinize bir şey geçmeyecek... çünkü burada patron benim! Open Subtitles دعوني أخبركم بأنكم لن تحصلوا على شيء لأنني أنا من يدير هذا المكان
    Bak güzelim, sana şunu söyleyeyeyim bir Siyah Latin kadından diğerine. Open Subtitles أولاً، دعيني أخبرك يا عزيزتي أولاً كلمة من لاتينية سوداء لأخرى
    İnsanlar bana "şunu yap" der. Oysa astrologlar "bir şey yap" derler. Ben de yaparım. TED الناس يقولون، أوه، قم بهذا. وخبراء الفلك يخبرونني بالقيام بشيء. ولهذا أفعله.
    Şimdi lütfen buna bir de gay gözlüklerinden bakın ama şunu bilin herhangi bir gizi çıkarmanın temel olarak aynı şeyi gerektirdiğini bilin. TED الأن، رجاء انظروا الى الأمر من خلال منظور شخص مثلي، ولكن هل تعرف ما يتطلبه الأمر للخروج للعلن بشكل أساسي هو نفس الشيء.
    Pekala, şunu baştan alalım, çünkü tam olarak anlamak istiyorum. Open Subtitles دعني أقول ذلك بصوت عالي ، لأني أريد ذلك واضحا
    Pekala, şunu baştan alalım, çünkü tam olarak anlamak istiyorum. Open Subtitles دعني أقول ذلك بصوت عالي ، لأني أريد ذلك واضحا
    Oh evet...uh, gideceğim, gideceğim, bu sadece, uh...şunu bitirmeme izin ver. Open Subtitles نعم ، سنذهب سنذهب ، لكنه دعني فقط أستكمل هذا الجزء
    - Bu şeyi iletken hale getiren neyse bulalım şunu. Open Subtitles ـ دعنا نعرف ما الذي يجعل هذا الشيء يصدر صوتاً
    Sizlere şunu sorarak bitirmek istiyorum; silindirin konu olduğu bir sonraki hikaye ne olacak? TED وأريد أن أختم بسؤالكم عما ستكون عليه القصة الموالية حيث يعتبر هذا الشيء.
    şunu bilelim ki hayatımızın gerçek anlamda sürekliliğini sağlayan bizim hücrelerimizdir. TED دعونا نتذكر أن خلايانا تمكننا من الحياة بطريقة في غاية الواقعية.
    Bu şunu söylüyor, bu salonda olmayan kişiler ortalama bin dolara ulaşmak için bin dolardan daha fazla harcıyorlar. TED إذن ذلك يخبرنا أن هؤلاء الأشخاص غير الموجودين في هذه الغرفة ينفقون أكثر من ألف لكي يصبح المتوسط ألفا.
    Ama önce şunu söylememe izin verin, çoğunuz beni uzun zamandır tanıyorsunuz. Open Subtitles لكن قبل ذلك دعوني أقول هذا الكثير منكم يعرفني منذ زمن بعيد
    Tamam, önce şunu söyleyeyim. Suçlu olacaksan da böyle olacaksın. Open Subtitles حسنا، أولا دعيني أقول إن كنتِ تريدين أن تصبحي مجرمة،
    Al şunu. Tanrı aşkına, doğru yap. Open Subtitles امسك بهذه , قم بعملك بالطريقه الصحيحه , من اجل الله
    bir hastaya baktığım zaman, kendime her zaman şunu soruyorum: Veterinerler bu sorun hakkında benim bilmediğim ne biliyorlar? TED عندما أرى الآن إنساناً مريضاً، أتساءل دائماً، ما هو الشيء الذي يعلمه أطباء الحيوانات ولا أعلمه عن هذه المشكلة؟
    Kesin şunu! Şimdi de birbirinizi mi öldürmek istiyorsunuz? Open Subtitles توقفوا هل تُريدون أن تقتلوا بعضكم الأن ؟
    Sadece şunu masaya bırak, ve sonra da beraberce gidip onlarla konuşalım. Open Subtitles فقط ضعه بالأسفل على الطاولة, ومن ثم نحن سنذهب و نحدثهم معا
    Çıkar şunu buradan! Alçak bir masada duran bir mum mu bu? Open Subtitles اخرج هذا الشئ من هنا اهذه شمعة موضوعة على طاولة منخفضة ؟
    Bu iş komik olmaktan çıktı. Kesin artık şunu! Open Subtitles يجب أن يتوقف هذا المزاح تماماً، الآن توقفا
    Hadi evlat ver şunu. İnatçı olma. Open Subtitles هيّا أيها الطفل، أعطني إياها ولا تكن عنيداً
    Şimdi şunu anladık ; tarihin illede ileri doğru gitmesi gerekmiyor. TED فنحن نعلم الآن أنه ليس من الضروري أن يتحرك التاريخ للأمام.
    Hastanedeyken olan biteni düşünmek için epeyce vaktim oldu ve şunu anladım ki... Open Subtitles أعاطني الوقت لـ أُبصر ماحصل وأدركت الآتي
    şunu da belirteyim ki, hayatta mükemmel diye bir şey yoktur. Open Subtitles دعينا نوضح أمراً هاماً لا شئ مثالى فى الحياة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد