ويكيبيديا

    "bazı" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • بعض
        
    • لبعض
        
    • بَعْض
        
    • البعض
        
    • بضعة
        
    • أحياناً
        
    • بعضاً
        
    • عدة
        
    • بعضُ
        
    • العديد
        
    • أحيانا
        
    • بعضهم
        
    • بعضها
        
    • بعضا
        
    • بضع
        
    Eşsiz,... ...çok çok özel,... ...bireyci ve çoğunlukla da... ...baştan çıkarıcı.... ...bazı kadın karakterlerle fazla zaman... ...harcamak benim kaderim. TED الآن قُدِرَ لي تمضية الكثير من الوقت مع بعض الشخصيات الفريدة, خاصة جداً, فردية , و احياناً خواص أنثوية مغرية.
    bazı kültürlerde ebeveynler erkek çocuk sahibi olmayı daha çok seçiyor. TED إنهم ، في بعض الثقافات، يختارون إنجاب ذكور أكثر من النساء.
    Bu yüzden basitten başlayıp, bazı canlı özelliklerine sahip yapılar oluşturuyor, sonra bunu geliştirerek daha canlı benzeri hale getirmeye uğraşıyoruz. TED إذن نبدأ بنموذج بسيط، نصنع بعض البُنى التي قد تملك بعض خصائص الحياة هذه ثم نحاول تطويرها لتصبح أشبه بالكائن الحي.
    SP: Senin keşiflerin sonucunda gerçekleşen bazı harika şeyleri sana söylemek istiyorum. TED س. ب: أريد أن أخبرك عن بعض الأشياء المدهشة الناتجة عن اكتشافاتك.
    Böyle durumlarda dahi bilgisayar bilimi bazen stratejiler ve belki bazı teselliler sunabilir. TED لكن في تلك الحالات، بإمكان علوم الحاسوب تقديم بعض الاستراتيجيات وربّما بعض المواساة.
    Yine de buna saçma diyecek bazı bilim insanları var. TED لا يزال هناك بعض العلماء الذين سوف يقولون أنّه هراء.
    Aslında paylaşılan veriyi bildiğimde ve açık bir şekilde benim rızam istendiğinde bazı sitelerin benim alışkanlıklarımı anlamasını istiyorum. TED في الواقع، حين أعرف البيانات التي تتم مشاركتها وتطلب مني موافقتي بوضوح، أريد من بعض المواقع أن تفهم عاداتي.
    O kadar fazla bilgiyi işlemeye çalışıyoruz ki bazı insanlar sinestezik oluyor ve her şeyi hatırlayan "dev boruları" oluyor. TED نحن نحاول أن نفهم الكثير من الأشياء لدرجة أن بعض الناس سيصبحوا اصطناعيين ويمتلكون أنابيب ضخمة تستطيع تذكر أي شئ.
    bazı yıllarda Teksas'ta yaklaşık 40 kişiyi infaz ettik ve bu sayı geçtiğimiz 15 yıl içerisinde önemli bir düşüş göstermedi. TED في بعض السنين في تكساس، قمنا بإعدام مايزيد عن 40 شخص، وهذا العدد لم يتناقص بصورة واضحة خلال ال15 عام المنصرمة
    Şimdi bazı yazılarımdan alıntılar okuyacağım: "Stüdyo dairemin kapısını açtım. TED الآن سوف أقتبس بعض من كتاباتي: فتحت باب شقتي الصغيرة.
    Makineler hızlanıyor, daha ucuz oluyor, ufukta bazı umut veren teknolojik gelişmeler var. TED الآلات تصبح أسرع، وأقل كلفة، وهناك بعض التطورات التكنولوجية الواعدة فقط في الأفق.
    Tamam, size bilinçle ilgili söylenmiş bazı acımasız şeyleri anlatacağıma söz veriyorum. TED حسناً، لقد وعدت بأن أخبركم بعض الأشياء الفظيعة التي تُقال عن الوعي
    İnsanların bazı konularda ne kadar güvenilir olabileceğini ölçüp tartmak. TED الحكم في كيفية كون النّاس جديرين بالثّقة في بعض الجوانب.
    bazı insanlar bugün hala eşit haklara sahip olmadıklarını tartışabilirler. TED بعض الناس قد يجادل بأن اليوم لا يوجد حقوق متساوية
    bazı insanların daha fazla kazanması gerekir, bazılarının ise daha az. TED على بعض الناس أن يجنوا مالاً أكثر، واخرون أن يجنوا أقل.
    Bu Nanopatch hakkında bir fikir veriyor ve hemen bazı anahtar avantajları görebilirsiniz. TED وبالتالي هذا يعطيك فكرة عن النانوباتش، ومباشرة يمكنك رؤيه بعض المميزات الأساسية لها.
    Demek istediğim, konuşmaya gökada kümelerinin nasıl yararlı olduğunu ve bunun bazı nedenlerini anlatarak başladım. Ama gerçekte neye yararları var? TED أقصد أنّني بدأت المحادثة بالحديث عن كيف أنّ عناقيد المجرات مفيدة وأعطيت بعض الأدلة على ذلك، لكن ما هي فائدتها الأصلية؟
    bazı ilginç sonuçlar elde ettik, arka taraftaki Tepper öğrencilerinin oldukça ilgisini çekecek. TED حصلنا على بعض النتائج الشيقة وطلاب كلية تيبر في الخلف سيهتمون جدًا بهذا
    Ve bazı veri merkezlerinde bu bilgilerden iki tanesini alabilirsiniz. TED بالنسبة لبعض مراكز البيانات، ممكن أن تتحصل على معلومتين عنها.
    Umarız sıradışı fenomenlerdeki uzmanlığınız bazı cevaplar bulmamızda bize yardım eder. Open Subtitles سَيُساعدُنا نُجيبُ بَعْض الأسئلةِ. أنت لَسْتَ إف بي إل، أليس كذلك؟
    Ve sorun şu ki çok önyargılı bir hale gelebiliyorlar. Çünkü bazı parçaları aşırı bazılarını ise az kullanmayı öğreniyoruz. TED و المشكلة أنها من الممكن أن تكون متحيزة. لأنك تتعلم أن تفرط في إستخدام بعضها وتقصر في إستخدام البعض الأخر.
    Sadece iş için bazı yeni ürünleri deniyordum, tamam mı? Open Subtitles كُنْتُ فقط أُجْرٍّب بضعة مُنتَجات احضرتها مِنْ العملِ، حَسَنا ؟
    Tamamen değil, sevgilim. bazı günler ölmüş olmayı dilesem de. Open Subtitles لم أتوفى يا عزيزتي إنما أحياناً أتمنى لو حدث ذلك
    Fakat yerçekimi aynı zamanda sistemdeki bazı yabancı evrenleri kasıp kavurur. Open Subtitles لكن الجاذبية أيضاً تقيم بعضاً من أكثر العوالم غرابة في الكون،
    Ekosistemleri taklit etmek amacıyla tasarlanmış bazı proje örnekleri vardir. TED وهناك عدة مشاريع اعتمدت هذا الاسلوب الذي يحاكي العملية البيولوجية
    bazı doktorların iddialarına göre kanser tedavisinde işe yarıyormuş, özellikle de lösemide. Open Subtitles يدّعي بعضُ الأطباء أنهُم استخدموا هذه العُشبَة لعِلاج السرطان، سرطان الدَم بالتحديد
    Fakat günümüzde hâlâ bazı bulaşıcı hastalıklar ve kanserin farkına varma ve teşhis koyma aşamalarında büyük zorluklar ile karşılaşıyoruz. TED لكننا ما زلنا نواجه اليوم تحديات كثيرة في كشف وتشخيص العديد من الأمراض التي تهدد الحياة مثل الأمراض المُعدية والسرطان
    Öyle bile olsa ölümünden bazı şeyleri sorumlu tutuyor çok güçIü bir adamdı. Open Subtitles أحيانا كانت تتساءل إن كان مات بالحرب مؤتة مؤلمة لقد كان قوي جداّ
    Sadece bazı ülkeler serbestleştirme... ...veya düzenleme olmaksızın ... ...cazip yatırımların ve ticari teşvikin... ...en iyi yol olduğuna inanıyorlar. TED بعضهم عبارة عن بلدان تؤمن بأن إزالة التشريع أو عدم وجود التشريعات هو أفضل طريقة لجلب الاستثمارات و الترويج للتجارة
    Çok yetenekli bir kadın olduğun açık bazı yeteneklerin maalesef ki küçümsenmiş. Open Subtitles واضح أنك امرأه ذات مزايا كثيره بعضا منها للاسف قلًّلْت من تقديرها
    Önce Washington'a uğrayacağız, orada görüşmemiz gereken bazı dostlarımız var. Open Subtitles مع بضع توقفات في العاصمة. لدينا بعض الأصدقاء والمعارف هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد