ويكيبيديا

    "bilgeliği" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • الحكمة
        
    • حكمة
        
    • حكمته
        
    • بحكمته
        
    • حكمتها
        
    • حكمتهم
        
    Onlar tarafından alınan kararlar kalabalığın bilgeliği üzerine inşa edilir. TED إن القرارات التي سيتخذها هؤلاء الناس ستكون مبنية على الحكمة.
    Temiz kalpli Güneyli bilgeliği buralarda ağaçta falan yetişiyor olmalı. Open Subtitles تنمو الحكمة الجنوبية على الأشجار قريباً من هنا، أليس كذلك؟
    Pek canlı biri değil ama yaşının getirdiği bir bilgeliği var. Open Subtitles ليس بالضبط من النوع الحي ولكنه أكتسب الحكمة على مر الزمن
    Böyle çok fazla konuşmamız oldu. Bunlardan benim çıkardığım sonuç babamın bilgeliği oldu. TED جرت بيننا حوارات كثيرة مثل هذه، وما حصلت عليه منهم كان حكمة أبي.
    Bu yaşlı insanların bilgeliği ücra bir yerdeki ihtiyarlar hakkındaki hikayelerin sadece bir derlemesi değil. TED ان حكمة هؤلاء الاجداد ليست مجرد تراكم علم من الاجداد في مكان معزول
    Bai Su Zhen'i tapınakta koruyan bu güçtü ve büyüdükçe bilgeliği de arttı. TED إنها القوة التي أنقذت باي سو زين في المعبد، ولما كبر وكبرت معه حكمته.
    Bugün bu bilgeliği her kültürde ve her yerde kullanabilir, bir sonraki nesle birlikte başarabileceklerimizi gösterebiliriz. TED يمكننا استخدام هذه الحكمة اليوم، أعتقد، في كل ثقافة، فى كل مكان، مُمَرِّرين إلى الجيل القادم ما يمكننا القيام به معًا.
    Eskiden eğitimde bilgeliği aktarmak önemliydi. TED كان التعليم فيما مضى يهتم بتقديم الحكمة.
    İki tarafın da ortak bir sınırı olabilir, fakat birbirimize içimizdeki bilgeliği sunmak için birbirimize çok fazla güvenmek zorunda da değiliz. TED ربما نتشارك نفس الحدود، لكننا لا نثق في بعض بشكل كافٍ لمشاركة تلك الحكمة الخاصة بكل منا.
    İlk toplantıma hazırlanırken büyükannemin bana öğrettiği bilgeliği düşündüm. TED لذا بينما كنت أستعد لأول اجتماع بلدي لي، لجأت إلى بعض الحكمة التي علمتني إياها جدتي.
    Ve bütün ahlaki görevler, "pratik bilgeliği" gerektirir. TED وأي عمل أخلاقي يعتمد على الحكمة العملية.
    Görüyorsunuz ya, bu çocuklara verdiğim çok büyük bir hayat bilgeliği var. Open Subtitles كما ترون هناك كمية معينة من الحكمة أعطيها لهؤلاء الأولاد
    "bilgeliği, deliliği ve akılsızlığı kalbime öğrettim, ve anladım ki herşey kibir ve ruhun sıkıntısı." Open Subtitles ونعم، أعطيت قلبي لمعرفة الحكمة ولمعرفة الجنون والحماقة وأنا أدركت بأن كل هذا كان زهواً
    Buna rağmen, çok nadiren bazıları bu bilgeliği tamamen farklı yollardan kazanıyorlar. Open Subtitles على أية حال، نادرا جدا أن يكسب البعض هذه الحكمة من خلال الوسائل المختلفة تماماً
    Merhameti bol olan Allah'a dua ediyorum ki, sana, eve dönecek bilgeliği versin. Open Subtitles أَصلّيإلىاللهِ, العطوف جداً، بأنّه سَيَعطيك الحكمة الرحيمة لتعود إلى بيتك.
    O halkımıza büyük bilgeliği getirecek. Open Subtitles الكائن الذي قيل أنه سيجلب الحكمة العظيمة لشعبنا
    Ve İnsanların Binası'nı gördüğünde, bu mimari yapının Çin'in ilerleme gösteren geleceği ile yine Çin'in tarihi kadim bilgeliği arasında uzanan bir köprü olabileceğini anladı. TED ومع مبنى الشعب الذي رآه ، رأى فيه الجسر الذي يعبر الهوة ما بين حكمة الصين القديمة والمستقبل المتنامي للصين
    Evet ve bizden önce yaşamış kadınların bilgeliği bize rehberlik edecek. Open Subtitles أجل، و حكمة النساء السابقات ستُرشدنا ثانيةً
    Ama diğerlerinin bilgeliği bana gösterdi ki... girilecek son bir savaş daha var. Open Subtitles لكن تبين من خلال حكمة الآخرين بأنّ هناك لا زالت معركة أخرى لكي تشن..
    Tanrının dehası ve sınırsız bilgeliği ayrıcalıklı olmayan ayak tabakasına bazen bir umut kırıntısı vermeyi sever. Open Subtitles أحيانا الله، في حكمته اللانهائية، الأشباه لإعطاء شظية الأمل إلى المظلوم والبائس
    Ama Tanrı, uçsuz bucaksız bilgeliği ile bizim için yeterli olacağına emindir. Open Subtitles ولكن الله بحكمته اللا نهائية.. قد تأكّد.. من أن ذلك كافِ علينا.
    Umarım ki onun bilgeliği galip gelir. Open Subtitles حكمتها ستسود حصلت على رسالتك، عجوز
    Bu imkansız. Onların kollektif bilgeliği Benimkinden çok daha büyük, Be bunu onların önünde açık yüreklilikle kabul ediyorum. TED إنه لشيء مستحيل. تفوق حكمتهم مجموعين و بجدارة حكمتي السخصية و أعترف لهم بهذا صراحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد