Herkül, köyümüze yeniden can getirdin. Her şeyi sana borçluyuz. | Open Subtitles | هرقل، أعطيت الحياة لقريتنا ثانيةً نحن ندين لك بكل شيء |
Biri sana baksa hayırsever sahiben de can korkusuyla kaçar. | Open Subtitles | من هذه المحسنة اليك ستولد لديها الخوف منك مدى الحياة |
Gerçek cesaret ne zaman bir can alacağını değil ne zaman esirgeyeceğini bilmektir. | Open Subtitles | الشجاعة الحقيقيّة ليست أن نعرف متى نسلبُ حياة الآخر، بل متى نُبقي عليها |
Kalın bir şeyler giyip... can yeleklerinizi takmalı ve güverteye çıkmalısınız. | Open Subtitles | على الجميع ارتداء ملابس ثقيلة و ارتداء سترات النجاة و الصعود |
Daha yakından baktığımda, çocuklar için küçük sarı can yelekleri vardı. | TED | وحين نظرت عن قرب، كانت هناك سترات نجاة للأطفال، صفراء اللون. |
Bu, daha fazla hasta tedavi edilebir, daha fazla can kurtarilabilir anlamına gelir. | TED | وهو ما يعني المزيد من المرضى يمكن علاجهم، يمكن حفظ المزيد من الأرواح. |
Bayan P, gelecek sezon sahada görüşmek için can atıyorum. | Open Subtitles | .لذا،آنسةبي .. أتطلع لأن أراكِ.. الموسم القادم في هذا الملعب |
Terimizin evrensel can suyu, dünyanın sularıyla karışıp yeryüzünün dört kısmına taşınıyor. | Open Subtitles | دورة الحياة لعرقنا يختلط مع مياه العالم يحمل أربعة أرباع من الكوكب |
Ama bu orkestraya çok şey kattım ona can vermeye çalıştım mana kazandırmaya çalıştım çünkü olması gereken buydu. | Open Subtitles | لكن ، أقصد لقد جعلت هذه الفرقة تعاني الأمرين بمحاولة إيجاد بعض من الحياة فيها ومحاولة إيجاد معنى منها |
Bana Allison'u getirdiğin gece onun içindeki can dışarı çıkmak umutsuzca çırpınıyordu. | Open Subtitles | ،الليلة التي احضرت اليسون الي كانت الحياة بداخلها تحاول الخروج بشكل مستميت |
Buraya can kurtarmak için geldik. can almak için değil. | Open Subtitles | نحن هنا لكي ننقذ حياة، لا لأن نُنهي حياة أخرى. |
Bu dünyaya bir can getirdiğinde onun sorumluluğunu alman gerekir. | Open Subtitles | لقد جلبتِ حياة إلى هذا العالم إذن عليك تحمل المسؤولية |
Anma töreninde onurlandırdığımız her can bir dünyalıya güvendiğimiz için kaybedildi. | Open Subtitles | كل حياة شرّفناها في ذلك النصب التذكاري زهقت لأنّنا وثقنا بأرضي. |
Benim de üstümde siyah bir kabanlık ve can kurtaran yeleği vardı. | Open Subtitles | ذلك المركب الذي إستأجرته والمسرب للماء وأنا أرتدي لباس النوم سترة النجاة |
Bu kız size daha önce gösterdiğim fotoğraftaki can yelekli, küçük kızdı . | TED | كانت هذه هي البنت التي عرضتها عليكم من قبل في الصور وهي ترتدي سترة النجاة. |
Nihayetinde gemi batar ve kaptan her şeyini kaybeder. can yeleği hariç... | TED | فتغرق السفينة، ويفقد القبطان كل شيء، باستثناء سترة نجاة. |
Yoksa ellerinde can veren diğer zavallı ruhlar mı aklına geliyor? | Open Subtitles | أو أي من الأرواح البريئة الأخرى التي لقت مصيرها على يديك؟ |
Bayan P, gelecek sezon sahada görüşmek için can atıyorum. | Open Subtitles | .لذا،آنسةبي .. أتطلع لأن أراكِ.. الموسم القادم في هذا الملعب |
Ama aşağıda erkek ve kadınlar can veriyor, hayatları batıyor. | Open Subtitles | أمّا في الأسفل على الأرض فالنساء والرجال يموتون والحيوات تتحطّم |
Elbette! Canlı yayında bana "pislik" dedikten sonra programa çıkmaya can atıyorum. | Open Subtitles | أجل، أتوق لمقابلة تلفزيونية جديدة معه بعد أن لقبني بالتافه على الهواء |
Şimdi muhtemelen nasıl olup uyuyabildiğimi sormak için can atıyorsunuzdur. | Open Subtitles | وربما أنك تتوق حتى تسألني كيف بإمكاني النوم ليلاً ؟ |
Şu andan itibaren can düşmanımsın. Merak etme. | Open Subtitles | من هذه اللحظة فصاعداً أصبحتَ عدوي اللدود |
Kimi boğularak, kimi bombardıman altında can veren binlerce kişi. | Open Subtitles | الالاف ماتوا غرقاً والالاف لقوا مصرعهم جراء القصف |
Aptalın tekisin! Kaç kişi can verdi burada peki ne uğruna? | Open Subtitles | أيها الأحمق، كم روح فقدناها هذا اليوم ومن أجل ماذا ؟ |
Ve onların sayesinde, teröristin bombasının aldığı tek can kendi canı oldu. | Open Subtitles | وشكرا لهم الحياه الوحيده التي فقدت هي حياة الارهابي |
Anlaşmazlıklar çözüldü, baş düşmanlar can dostu oldu ve Stephanie Brook'un kollarında öldü, işte bizim çıkaracağımız ders bu. | TED | قاموا بإصلاحات ألد الأعداء أصبحوا أصدقاء الروح وستيفاتي ماتت بين أيدي بروك وهذه استنتاجاتنا |
Evet. Eşsizsin. Gerçek bir can kurtaransın. | Open Subtitles | نعم، واحدة في المليون ومنقذة حقيقية للحياة |