Son zamanlarda olan bazı şeyler galiba İslam ulusu demeyi bırakacağım. | Open Subtitles | سأتوقف عن القول بأنها بسبب منظمة أمة الإسلام إنهم يعملون وحدهم |
Bunların içersinde, İslam'ın olağanüstü güzellikteki yapısının restorasyonu da dahildir. | Open Subtitles | بما فيها ترميم واحد من أهم الاّثار المقدسة فى الإسلام |
İslam'ı kabul eden Michael Wolfe 1990 yılında ilk haccını yaptı. | Open Subtitles | أثر أنسابهم فى العام ألف وتسعمائة وتسعون تحول وولف فى الإسلام |
Ben İran'dan uzaktayken İslam devrimi İran'ın üzerine çökmüş ve ülkedeki Fars kültürünü bütünüyle değiştirerek İslam kültürüne evirmişti. | TED | بينما كنت غائبة عن إيران، وكانت الثورة الاسلامية في ايران تنحدر وحولت البلاد تماما من الفارسية إلى الثقافة الإسلامية. |
İslam tıbbı, çoğu itibariyle eski Yunanlılar tarafından atılan temeller üzerine kurulmuştur. | Open Subtitles | بُني الطب الإسلامي إلى حد كبير على القواعد التي وضعها اليونانيون القدامى |
İslam adı altında zorbalık yapan insanlar hakkında ne düşünüyorsun? | Open Subtitles | ما رايك في الناس الذين يفعلون العنف باسم الاسلام ؟ |
İslam ile müziği veya kot pantolon giyen gençleri karşılaştırmayın artık. | Open Subtitles | كفى خيارات مثل الإسلام أم الموسيقى أو الإسلام أم ارتداء البنطلون |
İslam'ın eşcinselliği yasakladığını öğrendiğimden beri ikisinin arasında bir engel hissettim. | Open Subtitles | حينما سمعت بأن الإسلام يحرم المثلية الجنسية شعرت بالعائق الذى بينهما |
Aynı şekilde, İslam'da ticaret ve matematiği kıta geneline yaydı. | TED | وبالمثل، أدخل الإسلام التجارة والرياضيات في جميع أنحاء القارة. |
Şimdi, hem İslam hem de Hristiyanlık, sosyal etkinin önemini inancımızın eleştirel ilkeleri olarak vurgulamaktadır. | TED | الآن، أكدّ الإسلام والمسيحية على حدٍ سواء أهمية التأثير الاجتماعي كمبادىء حاسمة لإيماننا. |
El-Kaide'nin, Batılı haçlılara karşı İslam'ın koruyucusu olduğu iddiaları Iraklı Müslümanların kanlarına gömüldü. | TED | أي إدعاء ادعته القاعدة بأنها حامية الإسلام ضد الصليبيين الغربيين غرق في دماء المسلميين العراقيين |
Babam beni çok az kişinin, Müslümanların çoğunluğu dahil, gördüğü bir İslam'a maruz bıraktı. | TED | حين عرضني أبي على جانب من الإسلام قليل من الناس، بما في ذلك غالبية المسلمين، لم يكونوا ليروه. |
1000 yıldan fazla zaman önce, İslam İmparatorluğu dünyanın en büyüğüydü. | Open Subtitles | لأكثر من ألف عام، كانت الإمبراطورية الإسلامية هي الأكبر في العالم |
1979'daki İslam devriminden sonrasına. | TED | وكان بعد قيام الثورة الإسلامية عام 1979. |
Hepiniz İslam devriminden sonraki İranı hatırlıyorsunuz. | TED | انكم جميعا تذكرون ايران بعد الثورة الإسلامية. |
Barutun tarifi nihayetinde İpek Yolu boyunca batıya, İslam Dünyası'na taşınıyor. | Open Subtitles | انتقلت وصفة البارود في النهاية غرباً عبر طريق الحرير للعالم الإسلامي. |
Yüzyıllarca Avrupa ve İslam dünyası, evreni bu gözle gördü. | TED | لعدة قرون كانت تلك الفكرة سائدة في أوروبا والعالم الإسلامي حيال الكون |
İslam'dan çok daha eski inanışlar için de aynısı geçerli. | Open Subtitles | و ذات الشيء صحيح مع ثقافاتٍ أقدم بكثير من الاسلام. |
Osmanlılar artık, Kürdistan'ı, Mısır'ı ve İslam'ın en kutsal şehirleri olan, | Open Subtitles | العثمانيون الأن يسيطرون على كردستان مصـــر والأماكن المقدسة للإسلام مكة والمدينة |
ve tüm İslam dan hiç kimse bu muzaffer anlarda benim beklenen biri olduğuma inansın. | Open Subtitles | ولا تدع أحد من المسلمين منذ ساعات النصر لا يؤمن الا بأننى المنتظر |
Ama İslam dini az sayıda kazaya izin verir. | Open Subtitles | ولكن الدين الإسلامى يُجيز قليلاُ من المحظورات عند الضرورة. |
Üyesi olduğum aşiret, İslam karşıtı davranışları yaydığımızı söyleyerek bize karşı duruş sergiledi. | TED | لقد وقف المجتمع ضدنا قائلين أننا كنا نُروج لسلوكيات غير إسلامية |
İslam yasalarına dayalı bağımsız bir topluluğun lideri olacaktı. | Open Subtitles | للمرة الأولى أصبح قائدا لمجتمع متعدد تحت حكم وقانون الأسلام |
Ve benim için, "Yusuf İslam" daima "Cat Stevens" olacak. | Open Subtitles | وبالنسبة لي، يوسف إسلام سيبقى كات ستيفنز |
Yani, İslam inancıyla ilgili gibi görünen bir sorun, gerçekte Müslümanlar'ın sürdürmekte oldukları bir gelenek olabilir. | TED | اذا . .ما يبدو مشكلة فيما يتعلق بالديانة الاسلامية ليست اكثر من تقليد قديم .. بدء المسلمون اعتماده |
Belki de bu sadece bir Ortadoğu kültürüdür ve zaman içinde İslam ile karıştırılmıştır. | TED | ربما هي ثقافة الشرق الاوسط اختلطت مع الدين الاسلامي |
IŞİD'in İslam ile olan ilişkisi Ku Klux Klan'ın Hristiyanlıkla olan ilişkisi kadardır. | TED | علاقة داعش بالإسلام بنفس قدر علاقة كو كلوكس كلان بالمسيحية. |
İslam Devleti tarafından kafalarının kesilişleri barbarcaydı, ama eğer bunların antik, uzak ve ücra bir çağdan kaldığını düşünüyorsak yanılıyoruz. | TED | تعتبر عمليات نحرهم بواسطة داعش همجية، ولكن إذا تصورنا أنها قديمة وتعود لعصور بعيدة وغير معروفة فإننا سنكون على خطأ. |