Burada, Birleşik Devletler'de, dünyanın bir çok ülkesindekinden daha iyi olmayan sonuçları almak için kişi başına daha çok para ödüyoruz. | TED | هنا في الولايات المتحدة الأمريكية نحن ننفق مالًا كثيرًا للشخص الواحد من أجل نتائج ليست أحسن من دول كثيرة في العالم. |
Hisseleri tavana vurduracak sonuçları veririm ya da laboratuvarı kapatmanıza yardım ederim. | Open Subtitles | وسأعطيك نتائج سوف ترفع أسعار أسمهك أو سأساعدك في غلق المختبر بنفسي |
Ama buna rağmen her zaman istedikleri sonuçları elde ederler. | TED | ورغم هذا، فهم ينجحون فى الحصول على النتائج التي يريدونها. |
Bunun üzerine biz de yasadaki değişiklik ve silah toplama programı sayesinde gerçekleşen olumlu sonuçları gösteren veriler topladık. | TED | وكنا قادرين بعد ذلك على تعئبة البيانات لإظهار النتائج الناجحة الناتجة عن التغيير في هذا القانون وبرنامج جمع الأسلحة. |
Peki, kadınlara özgü hastalık tanımlanamadığında genele yayılan sonuçları nelerdir? | TED | ما هي عواقب عدم الكشف عن النموذج النسائي لأمراض القلب |
Tesadüfi sonuçları her zaman sevmedim ama sahip oldukları değeri anlamayı öğrendim. | TED | انا لا أحب دائما العواقب الغير مقصودة ولكني تعلمت حقاً ان اقدرها |
Cinsel aktivitenin başka olumsuz sonuçları var mı? Başka biri? | Open Subtitles | الأن نتيجة أخري في النشاط الجنسي , ما عدا ذلك |
Biraz gergindi. Tahlil sonuçları istedi gibi çıkmadığında olduğu gibi | Open Subtitles | كان متوترا مثل انك تنتظر نتائج ولم تظهر كما تريد |
Test sonuçları pozitif çıkarsa, denek son işlem için imal tesislerine nakledilecek. | Open Subtitles | إذا كانت نتائج الإختبارات إيجابية إذن سيتم إزالة الهدف مباشرة للترتيب النهائي |
Bu deneyle ilgili test sonuçları altı ayrı sabit diske kaydedildi. | Open Subtitles | نتائج الإختبار تم حفظها بالكامل على 6 أقراص صلبة وافرة مختلفة |
İngilizlerin bizim için yaptığı DNA testinin sonuçları elimize ulaştı. | Open Subtitles | لقد تلقينا نتائج تحليل الحامض النووي ولقد أجراه لنا البريطانيون |
Demek satış ve arama motoru sonuçları arasında hiçbir bağlantı yok. | Open Subtitles | إذا لا يوجد رابط بين المبيعات الإعلانية و نتائج محرك البحث؟ |
En azından göreceli test sonuçları için ona tutup da araba almadım. | Open Subtitles | حسناً على الأقل لم أشتري لها سيارة لـ أختبار نتائج دون المستوى |
[Olumsuz Düşünceyle Savaş] Kemoterapi başladıktan dokuz hafta sonra kardeşimin CAT tarama sonuçları geldiğinde yanındaydım ve elini tutuyordum. | TED | بعد مرور تسع أسابيع منذ أن بدأ العلاج الكيماوي، أجرى أخي فحصًا مقطعيًا، وكنت بجانبه عندما حصل على النتائج. |
Ancak kendimizi beyinlerimizle ifade eden bizler, hiçbir zaman sonuçları düşünmüyoruz. | TED | ولكن نحن، من ندعي بأننا نمتلك أدمغة، لا نُفكّر في النتائج. |
Algoritmalarla birleşen veriler nasıl oluyor da gördüğümüz sonuçları doğuruyor? | TED | وكيف تتحد البيانات مع الخوارزميات لتسفر عن النتائج التي نراها؟ |
Ancak bu tarz karışıklıkların sonuçları katlanılmaz hatta korkun olabilir. | Open Subtitles | ولكن النتائج من فعل كهذا قد لا تحتمل ومرعبة أيضاً |
Ve tedavisiz, bağımlılığın büyük ve çok kötü sonuçları oluyor. | TED | وفي حالة عدم معالجة الإدمان، فإن له عواقب وخيمة وضخمة |
Yüksek sesle konuşmanın gerçek ve bazen çok acı sonuçları var. | TED | في بعض الأحيان هنالك عواقب حقيقية ومؤلمة لعدم السكوت عن الخطأ. |
Düşmanlarımız ufak bir çatlak dahi bulabilirlerse bunun çok kötü sonuçları olur. | Open Subtitles | لو استطاع أعدائنا أن يجدوا شق صغير واحد سيكون للأمر عواقب وخيمة |
Görünen şu ki katılmaya karar vermiş olsanız bile daha fazla seçenek mevcutken o zaman bile, olumsuz sonuçları var. | TED | الان يتضح انه حتى وان قررت ان تشارك اذا وجد الكثير من المشاركات, حتى في تلك الحالة تكون العواقب سلبية |
Test sonuçları gelene kadar, bu hastalıkla savaşmak için kendi kanıma bakacağım. | Open Subtitles | حتّى نصل إلى نتيجة الفحوص سنجري التجارب على دمي لنجري مقارنة للمرض |
Burada yaptığımız şey, birçok kişisel zevki ve karakteri, elimizden geldiğince harmanlamak ve üç boyutlu olarak sonuçları yazdırmak. | TED | هنا، نحن ننتج الكثير من الأذواق الفردية والشخصيات في التصميم، في أي مكان نستطيع، ونطبع النتيجة بطابعة ثلاثية الأبعاد. |
Bazıları bu sorunu engellemek için riskli dalışlar yaptı ve bazen trajik sonuçları oldu. | TED | حاول البعض التّحايل على المشكلة من خلال انقضاضاتٍ محفوفةٍ بالمخاطر، غالبًا ما كانت تنتهي بنتائج مأساوية. |
Onu ilk kez denediğinde, sonuçları seni çok mutlu eder. | Open Subtitles | عندما تجربهُ لأول مرة ستكون سعيد جداً بالنتائج |
Bir İngiliz polisi otobüsün altına itersen, bunun sonuçları olur. | Open Subtitles | لا تستطيعين أن تضعي شرطي بريطاني تحت الخافلة سيكون تداعيات |
İnsanların kısa dönem kâr heveslerine ve uzun dönemde alacakları sonuçları umursamamalarına güveniyorlar. | Open Subtitles | أنه يعتمدون على البشرية لأخذ منافع قصيرة الأمد، تجابهها تبعات وخيمة طويلة الأمد. |
Senin olmayanı almanın ciddi sonuçları olabilir. | Open Subtitles | أخذ ما ليس لك، يمكنة أن يعود عليك بعواقب خطيرةِ جداً |
Evet, çünkü şu anda yıkıcı sonuçları olacak olan paranormal araştırmaları faaliyetine giriştiler. | Open Subtitles | أجل، لأنهم حاليًا يعملون فيه على بحث عن الخوارق والذي سيؤدي لنتائج كارثية |
Araştırmacılar, belirli bir mekanda genelde küçük bir örneklem kullandığından sonuçları genellemek zordur. | TED | ولأن الباحثين غالبا ما يستخدمون عينة صغيرة في إعدادات معينة، يصعب تعميم نتائجها. |
Önce avukatlar ayaklandı: Bunu yapmanın yasal sonuçları nedir? | TED | جاء أولاً المحامون: ما هي الآثار القانونية المترتبة على القيام بذلك؟ |