Ancak yine de onu, yeniden göreceğim an için yaşıyordum. | Open Subtitles | ثم , اعيش حتى اللحظة التى سوف اراه فيها ثانية |
Babası yine kaçtı. Annesi hafta sonu için şehir dışına çıktı. | Open Subtitles | والدها هرب ثانية , وأمها تقضى العطلات فى المدينة بعيداً عنها |
Diyelim ki, Nancy yine solda ve sağda John var. | TED | لنقل أن لدينا نانسي ثانيةً على اليسار، وجون على اليمين |
Yani suçu işlememelerine karşın dörtte biri yine de suçunu itiraf etti. | TED | لذا فهم لم يرتكبوا الجريمة، ومع ذلك اعترف ربعهم بارتكابها بأي حال. |
yine de işin sonunda bir şeyler eksik gibi hissediyorsunuz. | TED | لكن في نهاية الأمر كله، تشعر أن شيئا ما مفقود. |
Sonra yine yaşlılar ölecek ve iki milyar daha çocuk doğacak. | TED | ومرة أخرى سوف يموت الكبار السن وسوف تحصلون على ملياري طفل. |
Bence yine de yaşlı adamla uğraşmak berbat bir şey. | Open Subtitles | حسنا ما زلت أظن التامر على الرجل العجوز أمر مقزز |
Hazırlık atışları, Japonların müstahkem mevzilerini çökertmekte yine yetersiz kaldı. | Open Subtitles | من جديد يفشل التمهيد النيرانى فى أسكات النقاط اليابانية الحصينة |
Ama yine de silahla avlamadığım bir havan türü var... | Open Subtitles | لكن لا زال هناك نوع من الحيوانات لم أصده بسلاح |
Görevden atıldınız yine de pervasız cesaretinizi kaybetmiyor, buraya gelip, beni rahatsız ediyorsunuz. | Open Subtitles | انت قلت انك تركت القضية ومع هذا لديك الجرأة لتعود هنا ثانية وتضايقنى |
yine aynı şeyi yapıyorlar. Ne zaman dursak aynı şeyi yapıyorlar! | Open Subtitles | إنهم يفعلونها ثانية إنهم يحالون فعلها في كل مرة نتوقف فيها |
Dün gece yine o rüyayı gördüm, Dana'nın kaçırılmasıyla ilgili rüyayı. | Open Subtitles | كان عندي ذلك الحلم ثانية ليلة أمس، حول دانا أن يؤخذ. |
Bu sende kalsn. Bakarsn bir gün yine lazm olur. | Open Subtitles | يستحسن ان تحتفظي به قَدْ تَحتاجُه ثانيةً في وقت ما. |
Fakat çok geçmeden yine acıkmış ve abisi biraz daha yemesine izin vermiş. | Open Subtitles | لكن و بعد قليل أصابها الجوع ثانيةً فسمح لها بأن تأكل منه المزيد |
Eğer en yakınınızdaki kapıyı söküp onu yakalamak için daha geniş alan sağlasanız bile, onu yine de kurtaramayacaksınız. | TED | حتى لو انتزعت اقرب باب لكي توفر مساحة أكبر لالتقاطها به ستبقى غير قادر على انقاذها على اي حال |
Bu yine de ahlaki mi? En uçtaki balıkları tutuyoruz. | TED | نحن نصطاد في الطرف المنخفض. لكن في الحقيقة، ذلك السؤال |
Çok ağır bir nesnenin momentumu, hızlı gitmese bile büyük olur, ki bu yine çok kısa dalgaboyu demektir. | TED | والجسم الثقيل له قوة دافعة كبيرة حتى وإن لم يكن يتحرك بسرعة ما يعني مرة أخرى طول موجي قصير. |
Tamam, ben deliyim. Ama yine de bunu bilecek kadar akıllıyım. | Open Subtitles | حسناً, أنا مجنونة لكني لا زلت عاقلة بما يكفي لأدرك هذا |
Sahibin aklı başına gelir gelmez, yine horoz dövüşlerine başlarız. | Open Subtitles | حالما يعود السيد لرشده ، سنبدأ بمصارعة الديكة من جديد |
İçki içmek yavaş öldürüyor olabilir, ama yine de intihardır. | Open Subtitles | الخمر قد يكون انتحار بطئ , لكنّه ما زال إنتحار. |
yine de deneye değer. Ve gerçekleşirse eğer, hayat hakkındaki görüşümüzü temelden değiştirecektir. | TED | لكن, مازال هناك فرصة. وفي حال تحقق هذه الفرصة ستتحول نظرتنا للحياة بالكامل |
Biz zaten birkaç kere tümüyle farklı insanlar oluyoruz, ama yine de hep tam da kendimiz olarak kalıyoruz. | Open Subtitles | نحن حتى الآن قد أصبحنا أشخاصا مختلفين كليا عدة مرات و رغم ذلك فإننا دائما ما نظل أنفسنا جوهريا |
Bilim entegrasyon oranı düşse bile bu yine de sıfırdan farklıdır. | TED | كما تتدنى كمية تكامل المعلومات أيضًا، لكنها لا تزال فوق الصفر. |
Ama yine de tüm bu araştırmalar ve çalışmalardan sonra hala tek bir soru var: Bu nehrin önemi nedir? | TED | ولكن مرةً أخرى، وعلى الرغم من جميع الدراسات، وكل هذه الإكتشافات والأساطير، يبقى سؤال: ما هي أهمية النهر الذي يغلي؟ |
Fransa'da olabiliriz ama yine de bir insan suçu kanıtlanana kadar masumdur. | Open Subtitles | ربما نحن فى فرنسا ولكنى مازلت أمريكيه الرجل برىء حتى تثبت ادانته |
En kısa zamanda ölürse insanlar yine güven içinde yaşayabilirler. | Open Subtitles | إذا ماتَ في وقت مبكر سيعيش الناس في أمان مُجدداً |