Tu das noch einmal und ich rede nie mehr mit dir. | Open Subtitles | إذا أنت تعمل ذلك ثانية، أنا لن أتكلم معك أكثر. |
Ich rede seit 10 Min. Und keiner hört mir zu, nicht wahr? | Open Subtitles | عشر دقائق وأنا أتكلم ولا أحد يعطيني أي اهتمام صحيح ؟ |
Wenn du nicht aufstehst, schwöre ich bei deinem Vater, daß ich nie mehr mit dir rede. | Open Subtitles | لو أنكِ لن تنهضين الان فورا فأقسم بفراش موت أبيك أن لن أتكلم معكِ ثانية |
Ich spreche nicht vom Scheitern bei einer Prüfung oder einem verlorenen Basketballspiel, | TED | أنا لا أتكلم عن الفشل في امتحان وخسارة مبارة لكرة السلّة |
Und ich meine nicht, Vielfalt verlieren auf die Art, wie man seine Autoschlüssel verliert. | TED | أنا لا أتكلم عن فقدان التنوع بنفس الطريقة التي فقدت بها مفاتيح سيارتك |
Und deshalb spreche ich über das Bedürfnis Widerspruch aktiv zu verwalten. | TED | و لهذا أتكلم عن الاحتياج إلى إدارة المعارضة بفاعلية. |
Ich rede, wenn ich nervös bin. Ich meine, so wie jetzt. | Open Subtitles | أتكلم كثيراً، حين أتوتر، أعني أتحدث بهذه الطريقة حين أتوتر.. |
-Ich rede mit dir. Wo warst du heute? -In der Schule. | Open Subtitles | سمعتني وأنا أتكلم معك أين كنتي طوال هذا الصباح ؟ |
Sonst weißt du nie, dass du nicht weißt, wovon ich rede. | Open Subtitles | فأنت عادة لا تعلمين بأنّك لا تملكين فكرة عمّا أتكلم.. |
Und hier bin ich und rede hinter deren Rücken und ich bin deren beste Freundin. | Open Subtitles | و ها أنا ذا أتكلم بهذا من وراء ظهورهم و أنا أعتبر أعز أصدقائهم |
Wenn mich jemand verletzt, dann, dann, dann... rede ich nicht darüber. | Open Subtitles | عندما يجرحني الأشخاص ، أنا لا أتكلم حوله ، انا |
In Shanghai wurden wir zum Bau eingeladen – nun, wir wurden nicht eingeladen, was rede ich. | TED | في شنغهاي ، وجهت لنا دعوة لبناء -- لم نتلق دعوة؛ ما الذي أتكلم عنه. |
Ich spreche wohl für alle, wenn ich sage, dass wir dich sehr lieb gewonnen haben. | Open Subtitles | أظن أنه يمكنني أن أتكلم نيابة عن الجميع عندما أقول أننا جميعاً أصبحنا نحبكِ. |
Weißt du, das Lustige an der Gefangenschaft, und Ich spreche aus Erfahrung. | Open Subtitles | أتعلم، هناك أمور طريفة عن الحبس و أنا أتكلم عن تجربة |
Ich will meine große Liebe für dich nicht mit jemandem teilen. | Open Subtitles | لماذا أتكلم عن تبني طفلا ؟ هذا لأني أحبك كثيرا |
Wenn du da bist, heb ab. Ich will mit dir reden. | Open Subtitles | لو كنتِ موجودة، فارفعي السماعة يجب أن أتكلم معك الآن |
Wenn ich also von Anführern spreche, spreche ich nicht nur über die politischen Anführer. | TED | ولذلك عندما اتكلم عن القيادة أنا لا أتكلم عن القادة السياسيين فقط |
Ich habe jahrelang mit ihnen geredet und sie haben mir unvorstellbare Dinge erzählt. | Open Subtitles | بسبب أني أتكلم معهما منذ أكثر من السنة وأخبراني بأشياء لا تتخيلها |
Manche würden mich als vermessen bezeichnen, aber es war immer meine Art, die Angst vor der Mathematik beiseite zu streichen, wenn ich mit Bewerbern sprach. | TED | بعضكم يظن بأنني متهور، لكن باتت من عاداتي أن أتجنب خوفي من الرياضيات عندما أتكلم مع العلماء المرشحين. |
Aber hier möchte ich etwas nettes über Kreationisten sagen. | TED | ولكني أود أن أتكلم ببعض الايجابية عن مناصري نظرية الحياة المخلقة. |
Ich habe mit seinen Freunden und Bekannten gesprochen, um ihn aufzuspüren. | Open Subtitles | كنتُ أتكلم مع أصدقائه بعض المعارف يبحثون عن مكان ضياعه |
Lass mich mit meinem Neffen reden. Er soll meine Stimme nicht vergessen. | Open Subtitles | أرجوك دعني أتكلم مع إبن أختي لا أريده أن ينسى صوتي |
Als ich zustimmte, dies zu machen, wusste ich nicht, ob ich nun sprechen oder singen sollte. | TED | عندما وافقت على هذا، لم أكن أعلم إذا كان متوقعًا مني أن أتكلم أو أغني |