"أطلب من" - Translation from Arabic to German

    • darum bitten
        
    • bat
        
    • fragen
        
    • ich von
        
    • bitte ich
        
    • frage
        
    • ich den
        
    • bitte die
        
    • ich bitte
        
    Ich muss darum bitten, dass die Zeugin nicht weiter gequält wird. Open Subtitles أطلب من محامى المدعى عليه الا يهين الشاهدة.
    Ich hielt das für ziemlich erstrebenswert. Also bat ich all meine Freunde, TED وبالتالي فكرت أن الأمر يستحق العناء . وهكذا بدأت أطلب من كل أصدقائي،
    Ich will meine Frau Michal fragen zu mir auf die Bühne zu kommen, um ein Bild zu machen. Denn es geht um Bilder. TED لذلك أطلب من زوجتي ميشيل أن تأتي معي علي المسرح لعمل صورة واحدة معكم، لأن كل شيء متعلق بالصور.
    So könntest du mir sagen, ob ich von Mr. Lomax mehr Geld fordern kann. Open Subtitles أنا الآن أعتقد أن بإمكانك أن تُخبرني إذا كان يجب أن أطلب من السيد لوماكس أن يدفع أكثر
    Oder nennt mir eure Namen, dann bitte ich den König, persönlich mit euch zu sprechen. Open Subtitles أو إن لم تمانعوا في إعطائي أسمائكم فسوف أطلب من الملك الحديث معكم بنفسه.
    Vielleicht frage ich die hübsche Malerin, ob sie mal mit mir ausgeht. Open Subtitles لا أعلم ، ربما عندما أعود سوف أطلب من الرسامة الخروج
    Ich bitte die Welt, Hass zu beenden, aber zeige ich meine Liebe nicht nur denen, die ich kenne, sondern auch den Unbekannten? TED أطلب من العالم أن يُوقِف الكراهية، لكن هل أُظهِر الحب للجميع ليس لمن أعرفهم فقط بل لمن لا أعرفهم أيضًا؟
    Und ich weiß, du meinst, ich sollte Mom und Dad darum bitten, aber... Open Subtitles ربما سيكون المبلـغ مليون دولار أعلم أنك تفكري يجب أن أطلب من أمي و أبي
    Euer Ehren, darf ich darum bitten, dass jeder im Gericht... Sich im Kopf vorstellt was die Zeugin beschreibt. Open Subtitles سيادة القاضى،أريد أن أطلب من جميع من فى هذة الحجرة أن يتخيلوا فى عقولهمم ما تقوله الشاهِده.
    Ich sollte nicht darum bitten müssen, die eigenen Leute zu retten. Open Subtitles لم يكن على أن أطلب من أي واحد منكم أن ينقذ واحدا منا.
    Heute bat ich Gott nicht um diesen Job. Ich hab ihm für mein Leben gedankt. Open Subtitles اليوم لم أطلب من الرب أن يعطيني هذا العمل و لكنني شكرته على هذه الحياة
    Ich bat diese Idioten nicht, die Tür einzutreten. Open Subtitles أنا لم أطلب من هؤلاء الحمقي ان يحطموا الباب
    Wenn nicht, muss ich sie nicht unauffällig fragen. Open Subtitles لانهما لو لم يفعلا فما الداعى ان أطلب من تشارلى لقائك فى هدوء
    Wenn ich die Büroausstattung um Rat fragen will, frage ich den Wasserspender! Open Subtitles إذا أريد أن أطلب من اداة المكتب الحصول على النصيحة أنا سأطلب الماء البارد
    In meinem Gerichtssaal, verlange ich von den männlichen Anwälten, Krawatten zu tragen und von den Anwältinnen Röcke. Open Subtitles في قاعة محكمتي أطلب من المحامين الذكور لبس ربطات عنق, وأطلب من النساء لبس تنانير
    "Nie würde ich von einem US-Bürger," "der seine Freiheit liebt," Open Subtitles "وليس لى أن أطلب من مواطن "يدافع عن حريته
    Somit bitte ich die Mitgliedstaaten, gemeinsam mit mir eine umfassende Überprüfung der derzeit geltenden Haushalts- und Personalregeln vorzunehmen. UN ولذلك، أطلب من الدول الأعضاء أن تعمل معي من أجل إجراء استعراض شامل لقواعد الميزانية والموارد البشرية التي تحكم عملنا.
    Deshalb bitte ich das Gericht, die Angeklagte aufmerksam anzuhören. Open Subtitles لهذا أطلب من المحكمة . الإستماع بعناية إلى المتهمة
    Darf ich den Damen vielleicht diese großartige Harfe anbieten? Open Subtitles هل من الممكن أن أطلب من السيدات أن يأخذوا في اعتبارهم القيثارة الرائعة
    Ich bitte die Welt Leiden zu beenden. Aber helfe ich denjenigen, die auf meiner eigenen Straße leiden? TED أطلب من العالم أن ينهي معاناتي، لكن هل أقف إلى جانب هؤلاء الذين يعانون على زاوية الشارع الذي أقطنه؟
    ich bitte meine Freunde um Verständnis aber ich möchte Panditji bitten zurückzutreten. Open Subtitles أطلب من كل أصدقائي أن يتفهوا أطلب من بادجيتي أن ينزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more