"أيد" - Translation from Arabic to German

    • Händen
        
    • Ed
        
    • er
        
    • Hände
        
    • unterstützte
        
    • eigen
        
    • Pflaster
        
    • guten
        
    • Rat
        
    Also hier bin ich mit tausend Schiffen und zwei guten Händen. Open Subtitles ها انا ذا، مع ألف السفن واثنين من أيد أمينة.
    Mit vier Händen wär es perfekt, was? Open Subtitles و سيكون الأمر رائعاً بأربع أيد. أليس كذلك؟
    Aber ich will es nicht mitschleppen und ich will es in guten Händen wissen. Open Subtitles وأريد أن أطمئن بأنها في أيد أمينة. أمر مضحك، هه؟
    Ed wird's nicht zugeben, aber dafür hätte er den Alten küssen können. Open Subtitles أيد كان يستطيع أن يقبل الرجل العجوز على هذا
    „Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass er das Politische Abkommen von Ouagadougou und die dazugehörigen Zusatzabkommen gebilligt hat. UN ”يشير مجلس الأمن إلى أنه أيد اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات المكملة له.
    Das darf nicht in die falschen Hände geraten Open Subtitles تصورن مدى خطورة النظام ان وقع فى أيد شريرة
    Ja, ich hab Schuld daran, aber er ist hier in guten Händen. Open Subtitles لا، سمعت، نعم. أنا قد قد كنت مسئولا. أنا أشعر بأسف، ولكن اعتقد انه في أيد أمينة هنا، أليس كذلك؟
    Genovien wäre in guten Händen und sie glücklich. Open Subtitles جنوفيا ستكون في أيد أمينة وستشعر هي بالسعادة
    Aber wenn er schon das Kabinett und die Kongressführung nicht um Hilfe bittet, ist es gut zu wissen, dass er wenigstens in guten Händen ist. Open Subtitles لا، على الإطلاق الأمر فقط لو أنه لايريد أن يطلب المساعدة من وزرائه, ولكن ما يريحني أنه بين أيد أمينة
    Mr Monk, Sie sind in sehr guten Händen. Es ist ein richtig gutes Krankenhaus. Open Subtitles أنت في أيد أمينة حقا إنها مستشفى عظيم حقا.
    Aber etwas in mir sagt, dass April tatsächlich in besseren Händen war, mit Ihnen! Open Subtitles ..لكن شيئا ما أخبرني بحق أنها كانت في أيد أفضل معك
    Sie sind in guten Händen. er ist unser bester Mann an der Pistole. Open Subtitles أنتَ في أيد أمينة إنّه أفضل رجالنا باستخدام السلاح
    Und da wir so viel investiert haben, wollen wir sichergehen, dass sie in den bestmöglichen Händen ist. Open Subtitles بعد هذا الاستثمار مكلفة أنها يجب أن تكون في أيد أمينة.
    Ist es bei dir gut aufgehoben, Ed? Open Subtitles أيد هل تعتقد أن هذه فكرة جيدة لنأخذ هذه الأشياء الى شقتك
    Es tut mir leid, dass sie nicht so schön und würdevoll klingen, wie Ed. Open Subtitles أنا أسف لأنهم لا يملكون الجمال والكرامة من أيد.
    Lena, du und Avi müsst mir alles bringen, was ihr über Ed Cochran finden könnt. Open Subtitles أريدكي أنتي و أفي أن تحصلو على كل المعلومات عن أيد كوكران.
    Hoffentlich finden nicht noch mehr von Lord Voldemorts Schulsachen irgendwie ihren Weg in unschuldige Hände. Open Subtitles نأمل ألا يقع المزيد من أدوات اللورد فولديمورت المدرسية القديمة بين أيد بريئة
    Aber falls er vergiftet wurde, wollen Sie dann das Leben des Mannes in die Hände nachgerüsteter Polizisten und Ex-MPs legen? Open Subtitles هل أنت مستعد لتضع حياة الرجل في أيد ضباط متخلفين
    "Euer Ehren, als junger und erfolgreicher Militär unterstützte Napoléon die Französische Revolution und ihre Ideale von Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit in vollem Umfang. TED "سيدي القاضي، كضابط شاب وناجح في الجيش، أيد نابليون الثورة الفرنسية تماماً، ومبادئها حول الحرية، والمساواة، والإخاء.
    er erinnert daran, dass er sich das Abkommen von Linas-Marcoussis zu eigen gemacht hat. UN ويشير المجلس إلى أنه أيد اتفاق لينا - ماركوسي.
    Gib mir das Pflaster. Open Subtitles - جايك؟ . - أعطنى هذا الباند أيد.
    Im Laufe der heutigen Konsultationen billigte der Sicherheitsrat den Bericht des Ausschusses, der in Dokument S/2006/989 an den Rat weitergeleitet wurde, und stimmte seinen Empfehlungen und Schlussfolgerungen zu. UN وخلال المشاورات التي عقدت اليوم، أيد مجلس الأمن التقرير الذي أعدته اللجنة، والذي قُدِّم إلى المجلس في الوثيقة S/2006/989، ووافق على ما ورد فيه من توصيات واستنتاجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more