Nun, Wenn sie eine Bedienstete ist, kann sie sich auf keinen Fall ein Paar Perlenohrringe leisten. | TED | والآن، إذا كانت خادمة فليس هناك مجال أبداً بأن تتحمل تكلفة زوج من أقراط الؤلؤ |
Das ist eine schlechter Sitzplatz, Wenn sie anfangen, auf dich zu schießen. | Open Subtitles | وهذا يعني مكان للجلوس إذا كانت بداية إطلاق النار على لك. |
Warum liess sie Dad Gräber kaufen, Wenn sie ein Krematorium wollte? | Open Subtitles | إذا كانت تريد إحراق جثتها فلماذا سمحت لوالدي بشراء قبرين؟ |
Wenn die ganze Lieferung so ist, haben Sie für zwei Jahre ausgesorgt. | Open Subtitles | إذا كانت بقية البضاعة مثل هذه فسوف تتعامل بها لمدة سنتين |
Sie fragte sich, ob sie verrückt wurde oder den Verstand verlor. | TED | و تسألت إذا كانت على طريق الجنون. أوأنها تفقد عقلها. |
Und das Muster dieser Interaktionen bestimmt, ob die Ameise wieder herauskommt und was sie dabei tut. | TED | ونمط هذه التفاعلات يحدد ما إذا كانت النملة تعود مجدداً، وماذا تفعل عندما تعود للخروج. |
Setz das Ding ein und prüf nach, ob es noch geht. | Open Subtitles | ضعي تلك البطارية في موضعها ولنتبين ما إذا كانت تعمل |
Wenn sie Leichen ausgeben... kann man da zwischen Mann und Frau wählen? | Open Subtitles | وعند توزيع الجثث، هل تختار ما إذا كانت رجلاً أم امرأة؟ |
Wenn sie so ist, wie Sie sie beschreiben, brauchen Sie sich keine Sorgen zu machen. | Open Subtitles | إذا كانت هذه الفتاة فيها كل ما قلت إذا فليس هناك ما تقلق بخصوصه |
Wenn sie erkennt, was du getan hast, wird dein ganzer Plan nach hinten losgehen. | Open Subtitles | إذا كانت تدرك ما فعلت ، سيكون لديك خطة بأكملها تأتي بنتائج عكسية. |
Aber Wenn sie hinter der Attacke steckt, sind die Väter in Gefahr. | Open Subtitles | لكنها إذا كانت مسؤولة عن هذا الهجوم فإن الكبار هم اللاحقون |
Sie ist mehr als eine Freundin, Wenn sie das Abzeichen des Sheriffs trägt. | Open Subtitles | هذا أكثر من الصداقة إذا كانت تشارك . عمدة البلدة في شعارة |
Wenn sie Castro überleben will, dann müssen wir ihr Herz richten. | Open Subtitles | إذا كانت تريد أن تعيش أطول عليا أن نعالج قلبها |
Wenn die Kirche nicht blamiert werden will... müssen Sie als freier Mann hier rausgehen. | Open Subtitles | إذا كانت الأسقفية تريد تجنب الإحراج يجب عليها إخراجك من هنا رجلاً حراً |
Aber seine Art von Witz funktioniert nur, Wenn die Fakten stimmen. | TED | ويبدو أن كوميديا ستيوارت لا تعمل إلا إذا كانت تستند على وقائع حقيقية. |
Wenn man also ein winziges Insekt in einer Blume ist, wie würde diese Blume aussehen, Wenn die Blume so groß wäre? | TED | لذا إذا كنت حشرة صغيرة تعيش في زهرة، كيف ستبدو تلك الزهرة، إذا كانت الزهرة بهذا الكبر؟ |
Wenn ich ihre Stimme höre, merke ich sofort, ob sie etwas weiß. | Open Subtitles | و لحظة ما أسمع صوتها سأعلم إذا كانت علمت آي شيء |
Du hättest sie doch fragen können, ob sie mit uns zum White Castle kommt. | Open Subtitles | تستطيع أن تسألها إذا كانت تريد الحضور معنا إلى القلعة البيضاء أمسك المصعد.. |
Um zu testen, ob die Motivation unsere Wahrnehmung so beeinflusst, führten wir eine zweite Studie durch. | TED | لكي نختبر إذا كانت الدوافع تؤثر على إدراكنا الحسي في هذه الحالة، أجرينا دراسة ثانية. |
Nein. Sie sollen mein Drehbuch lesen und mir sagen, ob es was taugt. | Open Subtitles | كلا, أريدك أن تقرأ نصي وتقول لي فيما إذا كانت لدي موهبة |
Sir, wenn es was nützt, spende ich gern Schaltkreise oder Getriebe von mir. | Open Subtitles | سيدي، إذا كانت أياً من دوائرِي أَو أدواتي ستساعد, سأتبرع بهما بسرور |
Wenn deine Aufteilungen relativ gleichmäßig sind, brauchst du, wenn du die Bücher in 128 Teilbereiche à zehn Bücher teilst, ca. 7 Runden, oder 8960 Sekunden. | TED | إذا كانت الأقسام متوازنة نوعًا ما، فإن تقسيم الكتب إلى 128 خطًا فرعيًا من عشرة سوف يستغرق حوالي سبع جولات، أو 8960 ثانية. |
Kümmern sich Babys, ob der kleine Beweis, den sie sehen, ein plausibler Repräsentant einer größeren Population ist? | TED | فهل يهتم الرضع بمعرفة ما إذا كانت العينة الصغيرة التي يرونها تمثل في الظاهر أكبر عدد من السكان؟ |
Und nachdem sie unter einen kritischen Preis fällt, tendiert sie, Falls sie erfolgreich ist, über eine kritische Masse anzusteigen, ein Durchbruch. | TED | وبعد إنخفاضها تحت السعر الحرج، لابد أن تؤول، إذا كانت ناجحة، للصعود إلى أعلى الإنتاج الحرج ، أي إختراق. |
Und schlussendlich werden wir vielleicht verstehen, ob das nicht nur korrelative Unterschiede sind, sondern auch kausale. | TED | و في النهاية ربما قد نكون استطعنا أن نفهم إذا كانت فروقات متلازمة، لكن مسببة. |
wenn das Abendessen mit der Familie wegen des übervollen Arbeitstags ausfällt, kann ein Frühstück mit der Familie ein guter Ersatz sein. | TED | إذا كانت وجبات العشاء العائلية في الخارج بسبب جدول العمل المزدحم يمكنُ لوجبة الفطور العائلية أن تكون بديلًا جيدًا. |
Ja. Es wird uns sagen, ob sich ihre Nierenfunktion verschlechtert. | Open Subtitles | سيخبرنا الفحص ما إذا كانت وظائف الكلية تتدهور |
Ich hoffe, Sie stimmen mir zu, dass es für Sie sehr wichtig ist, zu wissen, ob ihre Regierung bereit ist, in erneuerbare Energien und Bildung zu investieren. | TED | وآمل أن تتفقوا معي أنه من المهم أن تعرفوا إذا كانت حكومتكم على استعداد للاستثمار في مجال الطاقة المتجددة والتعليم. |
Sie werden Ihre Persönlichkeit und finanzielle Situation beurteilen müssen, um beschließen zu können, ob ein Altenheim oder Zuhause bleiben die beste Wahl ist. | TED | سوف تحتاج إلى تقييم شخصيتك ووضعك المالي لتحديد ما إذا كانت جماعة لرعاية المسنين أو البقاء في المنزل هو خيارك الأفضل. |
wenn der Wind günstig steht, kommen wir auch so weit genug. | Open Subtitles | إذا كانت الرياح مواتية، نأتي حتى الآن بما فيه الكفاية. |