"إلاّ" - Translation from Arabic to German

    • Außer
        
    • Nur
        
    • erst
        
    • bis
        
    • sei denn
        
    • als
        
    • sonst
        
    • wenn
        
    • sind
        
    • war
        
    Außer derjenige der hinter dem ganzen steckt weiß nicht, dass die Akte zerstört wurde. Open Subtitles إلاّ أنّ من يقبع خلف كلّ هذا لا يعرف أنّ الملف قد دُمّر.
    Außer wenn das eine Nachahmung war, wäre er nicht so in Eile. Open Subtitles معظم المجرمين كذلك إلاّ إن كان هذا قاتلاً مقلّداً فلن يكون في عجلة من أمره
    Und ich war Nur 24 Stunden weg. Nächstes Mal bleib ich eine Woche weg. Open Subtitles لم أغب إلاّ لـ24 ساعة، ذكرني أن أغيب لمدة أسبوع في المرة القادمة
    Seit ich hier bin, bringe ich Nur Leid und Tod, Meteoritenfreaks, Phantome. Open Subtitles منذ أن وصلت لم أجلب إلاّ الموت والمعاناة، مسوخ النيزك، أشباح
    Das ist komisch! da Erdnussbutter erst im frühen 20. Jahrhundert eingeführt wurde. Open Subtitles هذا غريب، بما أنّ زبدة الفستق لم تظهر إلاّ بأوائل الـ1900..
    Holt dieses Ding nicht aus seinem Container, bis deine Hochzeit vorbei ist. Open Subtitles لا تأخذ شيئاً من تلكَ الحاوية إلاّ بعد إنتهاء حفل زفافك
    Zehn Wörter sind Minimum. Das kostet 50 Cent, es sei denn, Sie wünschen Eilzustellung. Open Subtitles عشر كلمات كحد أدنى، ثمنها 50 سنتاً، إلاّ إذا كنت تريد خطاب خاص
    Trotz deiner Tränen hast du dich als Mensch herrausgestellt, der sehr redegewandt und Intelligent ist. Open Subtitles بالرغم من دموعك سابقاً إلاّ أنك بيّنت أنّك شخص فصيح وذكيّ بشكل لا يصدّق
    Außer wenn das eine Nachahmung war, wäre er nicht so in Eile. Open Subtitles إلاّ إن كان هذا قاتلاً مقلّداً فلن يكون في عجلة من أمره
    Ich habe nie gelogen, Außer es war notwendig. Open Subtitles لم أكذب أبداً إلاّ إن كانت هناك ضرورة لذلك
    Wir waren uns einig, den Umschlag nicht zu öffnen, Außer wenn sich der Reisende als Bedrohung erweisen sollte. Open Subtitles لقد اتفقنا على ألاّ نفتح هذا الظرف إلاّ إذا أُثبت أن المسافر يشكل تهديداً
    Außer... es verschafft dir... einen taktischen Vorteil. Open Subtitles ليس إلاّ إن كان لديه ميزات تكتيكيّة عظيمة
    Und selbst wenn ich falsch liege, wäre das Nur eine temporäre Lösung. Open Subtitles حتى و لو كنت مخطئاً، ذلك سيكون حلاً مؤقتاً ليس إلاّ
    Sie sind sehr selten. Sie treten Nur ungefähr alle 50 Jahre auf. Open Subtitles إنّها نادرة جدّاً، لا تحدث إلاّ نحو مرّة كلّ 50 عاماً
    Tut mir leid, daß ich hergekommen bin, ich wollte Nur helfen. Open Subtitles آسفة لمجيئي إلى هنا، كنتُ أحاول تقديم المساعدة ليس إلاّ
    Das Ei sollte erst über den Abhang, wenn wir alle sicher draußen wären. Open Subtitles عدم نزول تلك البيضة من على الجُرف إلاّ بعد خروج الجميع بأمان.
    Die Anträge werden erst dann an den Ausschuss weitergeleitet, wenn die Frist für eine nochmalige Prüfung verstrichen ist, ohne dass eine solche beantragt wurde. UN ولا تحال الطلبات إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 إلاّ بعد انقضاء مهلة إعادة النظر دون تقديم طلب لذلك.
    Sie fliegen erst um ein Uhr! Open Subtitles رحلتكِ لن تقلع إلاّ الساعة الحادية عشرة.
    Ich brauchte sehr lange, bis ich erkannte, dass es so einen Kuss Nur einmal gibt. Open Subtitles استغرقني الأمر كثيراً كي أدرك أنّ قبلةً كهذه لا تأتي في العمر إلاّ مرّة.
    Dunkle Materie hat keinen großen Drang zur Interaktion, es sei denn durch Anziehungskraft. Natürlich möchten wir mehr darüber wissen. TED المادة المظلمة هي أمر لا يحبّذ التّفاعل كثيرا، إلاّ من خلال الجاذبية، وبالطبع نحن نرغب في معرفة المزيد عنها.
    Wir wissen doch beide, dass dieses Revolverblatt nicht mal als Toilettenpapier taugt. Open Subtitles كلانا يعلم أن هذه الجريدة البالية ليست إلاّ كورق جدران الفقراء.
    Ja, wir müssen die Temperatur um den Gefrierpunkt halten, sonst würden die Türme durchbrennen. Open Subtitles أجل، علينا جعل درجات الحرارة فيما يقارب درجة التجمّد، و إلاّ ستحترق الأبراج
    Man stelle sich den Lärm vor, das ganze Gezirpe im Kopf ... und Mückenspray war vor 4000 Jahren noch nicht erfunden. Open Subtitles تَخيلوا الضَجيج، و كل ذلكَ الأّزيز في رؤسِكُم و لَم يتِم اختراع بَخاخ الحَشرات إلاّ بَعد 4 آلاف سَنَة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more