Er ist bei Weitem der glücklichste Mann, der je wissenschaftlich ermittelt wurde. | TED | إنه حتى هذه اللحظة أسعد رجل ، تم قياسه بصورة علمية. |
Er ist einer von 700 bekannten Schleimpilzen, die zur Gruppe der Amöben gehören. | TED | إنه واحد من ٧٠٠ نوعٍ معروف للوحل العفن التي تنتمي لمملكة الأميبا. |
Er ist [22] Jahre alt, und diese Blockchain hat einige besondere Fähigkeiten: | TED | إنه في ال22 من العمر، وسلسلة الكتل هذه لديها مقدرات استثنائية. |
Es ist sehr schwierig, die Ansichten der Leute über so etwas wie das Bewusstsein zu verändern, und endlich fand ich auch den Grund dafür. | TED | إنه من الصعب جدا أن نغير عقول الناس عن شيء ما مثل ا لإدراك و تبين لي بشكل نهائي السبب في ذلك |
$ Auftragswert. Hier ist es. Es ist das weltgrößte begrünte Dach, ca. | TED | هذا هو. إنه أكبر سقف أخضر في العالم، عشرة أفدنة ونصف. |
Es ist eine wesentliche Veränderung in unserem Umgang mit den Dingen in unserem Leben. | TED | إنه في الأساس تحول رئيسي في علاقتنا مع الأشياء المحيطة بنا في حياتنا |
Er ist bloß der Direktor. Er kann seinen Aufgaben kaum nachkommen. | Open Subtitles | إنه مجرد مدير ، لقد أصابه الجنون لمحاولته تنفيذ الأوامر |
Seit 15 Jahren ist er unbesiegt. Er ist der Beste im Land. | Open Subtitles | لا أحد هزمه منذ 15 عام ، إنه الأفضل في المدينة. |
Es gibt ihn zwar, aber Er ist etwas für die anderen. | Open Subtitles | بالنسبة لكم، لا وجود للموت إنه شيء يحصل للآخرين فقط |
Er ist unsere beste Waffe um die Regierung bei den Wahlen zu schlagen. | Open Subtitles | إنه أفضل سلاح يمكن أن نستخدمه ضد الحكومة لكى لا يعاد انتخابها |
Er ist der Typ, der Chrysler erzählt hat dass Cadillac die Flossen abschafft. | Open Subtitles | إنه الشخص الذي أخبر شركة كرايسلر أن شركة كاديلاك سوف تلغي الزعانف |
Unter uns, Er ist auch nicht wirklich Angeln, der Indianische Führer ist in Wirklichkeit ein Mädchen. | Open Subtitles | فقط فيما بيننا إنه ليس صيداً حقيقياً لأن هذا المرشد الهندي هو في الواقع فتاة |
Ich kann nicht schießen. Er ist ein Mensch. Der Teppich wird blutig. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أطلق عليه الرصاص، إنه إنسان، سينزف على السجادة. |
Es ist das Zusammenspiel der beiden Magnete, die den Motor dreht. | TED | إنه التفاعل بين هذين المغناطيسين معا الذي يجعل المحرك يدور. |
Aber he. Ich setze mich sofort hin. Es ist ein Reflex der Seiltänzer. | TED | جلست بعد ذلك مباشرة، إنه رد فعل طبيعي لكل السائرين على الحبال |
Es ist nur 5, 6, 7 Jahre her, da konnten wir noch nicht über das neue Kapitel reden, denn wir steckten im alten fest. | TED | إنه فقط من 5،6، أو 7 سنوات مضت ، لم يكن بمقدورنا حتى التحدث عن الفصل التالي لأننا كنا في الفصل القديم |
Es ist die gute, alte, traditionelle Form des Terrorismus, nur für das 21. Jahrhundert neu verpackt. | TED | إنه نوعاً ما شكل قديم وتقليدي، لكنه، بصورةٍ ما، كان نوعاً مُعدّاً للقرن الواحد العشرين. |
Es ist eine Frage der Sichtweise, dieser hier, und das gilt für alles Kreative. | TED | إنه في الواقع أسلوب حياة، موجود هنا، وهذا صحيح بالنسبة لكل شيء إبداعي. |
Es ist offenporiger Asphalt, wie ich bereits sagte, es gibt nur wenig Bindemittel zwischen den Steinen. | TED | إنه إسفلت مسامي، كما قلت، و بالتالي سيتواجد فقط كمية صغيرة من الإسمنت بين الحجارة |
Es ist physikalisch gesehen derzeit das größte Projekt auf dem Planeten. | TED | إنه ماديا أكبر مشروع على كوكب الأرض في الوقت الراهن. |
Es gibt zwei Sicherheiten: Sicherheit als Gefühl und als Realität. und Sie unterscheiden sich. | TED | إذن الأمن هو شيئان مختلفان: إنه إحساس، و إنه حقيقة. و هما مختلفان. |
Er hat keinen Plan. Er hatte nur Lust, eine Bank auszurauben. | Open Subtitles | إنه لا يملك خطة إنها مجرد نزوة ، سرقة بنك |
- Das ist ein Spezialkurs. - Ich weiß, dass du nicht nur dumm bist. | Open Subtitles | ـ إنه برنامج تكريم ـ أسمع أيها الصغير ،أعرف بأنك تمتلك بضعة عقول |
Wenn 10 Personen im Meeting sind, ist es ein zehnstündiges Meeting, kein einstündiges. | TED | إذا كان هناك 10 شخصا في الاجتماع , إنه اجتماع 10 ساعات. |
es geht vielmehr darum, die Wahrheit auf Grundlage von Sichtbarem und Nachprüfbarem zu finden. | TED | لا ، إنه البحث عن الحقيقة اعتماداً على .. ما تراه وما تحسه. |
Der Effekt davon ist natürlich nicht nur wogender goldener Weizen, sondern Berge von Korn. | TED | تأثير ذلك بالطبع، هو أنه ليس فقط موجات الكهرمان للحبوب، إنه جبال لأشياء. |
Jetzt sehen Sie den Hund. Er heißt Tweed und ist ein Border Collie. | TED | و بعد ذلك تستطيع رؤية الكلب. إنه يدعى تويد. نوعه بوردر كولى. |
- Er ist eben geschickt. Mir geht's blendend. Ich brauche nichts. | Open Subtitles | إنه مفيد جداً،أنا بخير لا أحتاج لأي شئ في العالم |
Ich bin Stolz darauf, dass du mein persönlicher Frisör bist. | Open Subtitles | إنه لمن دواعي فخري أن تكون مصفف الشعر الخاصّ بي. |
Der Prinz hat geschworen, dass er keine heiratet als das Mädchen, dem der Schuh passt. | Open Subtitles | الأمير يا مولاى أقسم على إنه لن يتزوج إلا الفتاة التى يناسبها هذا الحذاء |