- Und du glaubst, dann kommt Alles wieder ins Geleise, hm? | Open Subtitles | ومن المفترض أن هذا الإجراء سيجعل الأمر على ما يرام |
Wenn du das Skript deines Lebens lernst... dann ist einfach Alles okay. | Open Subtitles | متى ما رأيتِ سيناريو حياتك عندها يصبح الأمر على ما يرام |
Aber: Wir tun es bereits in abgeschwächter Form und es macht Schon jetzt einen großen Unterschied. | TED | ولكن الحقيقة أننا نقوم بهذا الأمر على نطاق محدود وقد بدأ الأمر يشكل فارقا ملحوظا |
Hör mal, das wird Schon Alles werden. Es wird ganz toll werden. | Open Subtitles | انظر، سيكون الأمر على ما يرام ما زال الأمر سيصبح رائع |
Ich würde es auf dem Wickeltisch drapieren. | Open Subtitles | أنا لا أعرف، أود أن ترك الأمر على طاولة التغيير؟ |
Wie wird das heute Im Fernsehen aussehen mit einem weiteren Startausfall? | Open Subtitles | كيف سيبدو الأمر على التلفاز اليوم مع فشل آخر لإطلاقه؟ |
Jetzt stellen Sie sich vor, wie schwierig es für diese Meteoriteninfizierten sein muss, jemanden zu finden, dem sie vertrauen. | Open Subtitles | والتفكير بصعوبة الأمر على هؤلاء الأشخاص النيزكيين أن يجدوا شخصاً يثقون به. |
Jetzt, da die Welt aufgewacht ist, erhalten Sie jetzt mehr Unterstützung oder ist Alles beim Alten? | TED | حاليا حيث يبدو أن العالم قد استيقظ، هل تحصلون على المزيد من التمويل والدعم، أو هل بقي الأمر على ماهو عليه؟ |
Alles, was es dafür etwa Im Klang-Bereich braucht, ist die Einwirkung von Klang. | TED | كل ما يتطلبه الأمر على سبيل المثال في مجال الصوت ، هو التعرض للصوت. |
Es würde Alles einfacher machen. Ich würde nicht die ganze Zeit an ihn denken. | Open Subtitles | سيسهل ذلك الأمر على ولن أضطر إلى التفكير فيه على الدوام. |
Alles hängt jetzt von Ihnen ab. Reden Sie mit ihm. | Open Subtitles | الأمر على عاتقك أن تقنعي زوجك بإلغاء المكافأة |
Jeder hastet umher und ich werde furchtbar seekrank. Es macht also nicht immer Spaß, Im Allgemeinen aber Schon. | TED | الجميع يمشون بسرعة من حولي، و أنا أصاب بدوار بحر فظيع. لا يشتمل الأمر على المرح دائما، لكنه بالمجمل كذلك. |
Wird Schon schief gehen. Rodney, geh da runter. | Open Subtitles | لا، الأمر على ما يرام رودني، أنزل من السيَارة |
Dachte ich mir Schon. Aber heute Nacht warst du zufrieden. | Open Subtitles | أنت تشكو اليوم بينما كان الأمر على ما يرام الليلة الماضية |
Ist Schon gut. Die hohen Tiere planen Im Hauptquartier das nächste Disaster. | Open Subtitles | الأمر على ما يرام براس يشارك في التخطيط للكارثة المقبلة |
Los Schon, Duffy. Ich weiß, du brauchst es. | Open Subtitles | لا ، الأمر على ما يرام أنا لا أريده حقاً |
Ohne den Bericht, wird es auf ihre Art laufen. | Open Subtitles | بدون ذلك التقرير، سيكون الأمر على طريقتها هي. |
Die gute Nachricht ist, Im Internet ist bisher noch nichts darüber zu finden. | Open Subtitles | الخبر السار أنني لا أرى أيّ شيئ حول الأمر على الأنترنت بعد. |
Ja, wissen Sie, man braucht nur einen lächerlichen Versuch, um am Duschvorhang zu hängen und es für alle zu ruinieren. | Open Subtitles | حسناً، كل ما لزمنا هو شخص غبيّ مُعلق على ستارة الحمّام لإفساد الأمر على الجميع. |
Aber wenn Sie es positiv sehen, könnte man es so interpretieren, dass wir flexibler sind, als wir denken. | TED | لكن إذا أردت أن تنظر للأمر من ناحية إيجابية، ربما ترى الأمر على أنه يُظهر، أننا في الواقع أكثر مرونة مما نعتقد. |
Wenn das so ist, lege ich meine Funktion hier nieder. | Open Subtitles | إذا كان الأمر على هذا الحال فإن واجبي هنا قد اتهى |
es ist einen Versuch wert. Ich glaube fest daran, dass wir es am Ende werden schaffen. | TED | وأوقن أن هذا يستحق المحاولة، وأعتقد بحق أننا وفي نهاية المطاف، سننجز الأمر على أكمل وجه. |
a) dem Ernst der Bedrohung. Ist der Schaden, der der staatlichen oder menschlichen Sicherheit droht, so geartet und hinlänglich offenkundig und schwer, dass der Einsatz militärischer Gewalt prima facie gerechtfertigt erscheint? Liegen bei innerstaatlichen Bedrohungen tatsächliche oder unmittelbar zu befürchtende Fälle von Völkermord oder anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht vor? | UN | (أ) خطورة التهديد: هل التهديد بإلحاق ضرر بأمن الدول أو البشر من النوع وبالوضوح والخطورة الكافيتين لتبرير استعمال القوة العسكرية، على أساس من اليقين الكامل؟ وفي حالة التهديدات الداخلية، هل ينطوي الأمر على إبادة جماعية وغيرها من عمليات القتل الواسعة النطاق أو تطهير عرقي أو انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي، سواء كانت فعلية أو يُخشى حدوثها قريبا جدا؟ |