"الا" - Translation from Arabic to German

    • du
        
    • Sie
        
    • sei denn
        
    • nichts
        
    • es
        
    • erst
        
    • keine
        
    • als
        
    • bis
        
    • nie
        
    • Oder
        
    • ihr
        
    • sonst
        
    • aber
        
    • nur
        
    Weißt du nicht, wo ich bin? du solltest hier nicht anrufen. Open Subtitles أخبرتك الا تطبينى هنا أبداً الا تعرفين أين انا ؟
    sonst fällt Sie nämlich um und du fliegst in die Scheiße. Open Subtitles و الا ستَنزلقُ أسفل على كعوبِ حذائكَ، وأنت ستَنزلقُ معها
    Also eine der Intuitionen die Sie über die Jahre entwickelt haben, ist vermutlich, dass ein Ding zur gleichen Zeit nur an einem Ort sein kann. TED من بعض الامور البديهية التي نعلمها جميعاً على مدى سنوات هي ان الشيء لا يتواجد الا في مكان واحد في لحظة زمنية ما
    George Kimball überlebt uns alle, es sei denn, er ängstigt sich zu Tode. Open Subtitles جورج كيمبل سيعمر اكثر من جميعا الا اذا اقلق نفسه حتى الموت
    ihr Bruder bat mich, Ihnen nichts zu verkaufen, selbst wenn Sie Geld haben. Open Subtitles أخوك طلب مني الا ابيع لك الخمر حتى لو كنت تمتلك المال
    Reicht es nicht, einen zu töten, ohne darauf ein Leben aufzubauen? Open Subtitles الا يكفي لقتل رجل، دون محاولة لبناء حياة على ذلك؟
    Das ist nicht die reguläre Kutsche. Die kommt erst in einer Stunde. Open Subtitles هذه ليست العربه العاديه, انها ليست على الخط الا بعد ساعه.
    Ich bin aus dem Lazarett verduftet. Das gibt doch keine Scherereien? Open Subtitles انا تسللت من المستشفي اتمني الا يسبب لي هذا مشاكل
    Weißt du nicht, daß ich morgen Nacht wieder in London sein muß? Open Subtitles الا تَعْرفُ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَكُونُ في لندن بحلول مساء الغد؟
    du möchtest doch nicht, dass ich nur 5 Minuten mit dir schlafe? Open Subtitles الا تريدني أن أمارس الجنس معكي لمدة خمس دقائق، أليس كذلك؟
    Joe, bist du sicher, dass deine "hei? e meldung" nicht warten kann? Open Subtitles جو , ماذا بشأن معلوماتك الساخنه تلك الا يمكنها الانتظار ؟
    Die nächste Generation Oder die übernächste werden nicht mehr in der Lage sein zu denken, wenn Sie nicht gut ernährt sind. TED لن تستطيع اللحاق بالجيل القادم أو الذي يليه , الا أن تكون قادراً على هذا التفكير اذا لم يتغذوا
    Wenn Sie mir nicht den Kopf abreißen, möchte ich mich bedanken. Open Subtitles لو انك وعدتنى الا تسمعنى كلاما حادا اود ان اشكرك
    Lassen Sie sich nicht einschüchtern von den Waffen, die er spazieren trägt. Open Subtitles ارجو الا تكون متأثرا بالمسدسات, التى يلوح بها هؤلاء اليائسون الرخيصون
    es sei denn, du schreibst die Gesetze neu, Mr. Police Academy! Open Subtitles الا اذا كنت تريد اعاده كتابه القوانين الخاصه بأكاديميه الشرطه
    Der Trick, William Potter, ist, sich nichts aus dem Schmerz zu machen. Open Subtitles الخدعة يا ويليام بوتر هى الا تضع فى بالك انها تؤلم
    Sie haben ein Recht es zu erfahren. Der Kalte Krieg ist heiß geworden. Open Subtitles من المفترض الا أخبرك بذلك ولكنك ضابط جيد ولك الحق فى المعرفة
    es ist erst Viertel vor zwölf! Und die ganze Welt will Eis essen. Open Subtitles انها فقط الثانيه عشر الا ربع والعالم كله يريد اكل الايس كريم
    Jetzt sind nur noch wir zwei übrig. keine Bange, ich krieg dich hier raus. Open Subtitles الان لم يتبقى الا انا و انت، لكن لا تقلقى ساخرجك من هنا
    Ich war froh, als das Objekt schrumpfte und von ihrem System absorbiert wurde. Open Subtitles لم ارتاح تماما الا عندما عرفت ان الأداة داخلها تتقلص ويمتصها الدم
    Sam. Ich werde nicht zufrieden sein, bis ich dort draußen war. Open Subtitles انا لازلت لن اشعر بالرضي الا اذا ذهبت الي هناك
    Wenn Sie mit dem Ding zustoßen, werden Sie es nie erfahren. Open Subtitles أنك لن تعرف الا إذا كنت قد ذهبت الى هناك
    aber wir trinken ihn nur mit Leuten, die wir auch respektieren. Open Subtitles لكننا لا نشرب مع رجل اخر الا اذا كنا نحترمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more