"التصوير" - Translation from Arabic to German

    • Kamera
        
    • Set
        
    • drehen
        
    • Fotos
        
    • Film
        
    • Fotografie
        
    • Schnitt
        
    • Aufnahmen
        
    • Dreh
        
    • Video
        
    • Kameras
        
    • Action
        
    • Kameramann
        
    • den
        
    • Bild
        
    Der Sprengstoff liegt bereit und muss nur mit der Kamera verbunden werden. Open Subtitles المتفجرات وضعت ليلة أمس. أنا يجب أن علقهم إلى آلة التصوير.
    Ich, ich, ich bin ein bisschen besorgt am Porno Set zu sein. Open Subtitles أنا قلقٌ نوعاً ما حيال تواجدي في موقع التصوير الإباحي ذلك
    Ziemlich clever, deinen arbeitslosen Freund mitzubringen... damit er mir sagt, wie ich den Spot drehen soll. Open Subtitles أنتِ أذكى من أن تحضرى صديقك العاطل فى مجموعتى ليعلمنى كيفية التصوير حقاً يساعد مهنتك
    Matty lädt dazu ein, ihm Digitalkameras oder Memory Sticks zu schicken, die verloren gegangen sind und gefunden wurden, verwaiste Fotos. TED يدعو ماتي الناس لإرسال آلات التصوير الرقمية التي وجدوها إليه، شرائح الذاكرة التي فقدت بصور يتيمة.
    Wenn sie den Film nicht mögen, gibt es morgen einen Nachdreh. Open Subtitles إذا لم يعجبهم الفيلم، سنعيد التصوير صبيحة الغد في الثامنة
    Hier ist eine Zeichnung von Leonardo da Vinci, vor 500 Jahren, vor der Fotografie. TED هنا نرى رسم للفنان ليوناردو دافنشي منذ 500 سنة , قبل اكتشاف التصوير
    Schnitt, das war's dann. Ausgezeichnet, Leute. Open Subtitles أوقفوا التصوير تلك التغطية ممتازة، يا أصدقاء
    Wie ich schon sagte, nicht für die Proben heute, aber für die morgigen Aufnahmen, solltest du den Schatten unter den Augen akzentuieren. Open Subtitles ـ بالتأكيد، ماجدة أنا لست بحاجة إلى هذا لبروفة اليوم ولكن عند التصوير غدا، هل يمكنك أن تفعل لي معروفا؟
    Nach dem Dreh, würden Sie noch mit mir essen gehen? Open Subtitles بعد التصوير هل تودين الذهاب لتناول بعض الطعام معى
    - Wie sieht's denn aus? - Wir müssen das Video fertig machen. Open Subtitles أنتِ , هيا علينا أن ننتهي من التصوير ألن يكون رائعا
    Ich versteh', dass Sie wütend sind, aber wir wollen keine Kameras. Wir wollen nur den Flügel. Open Subtitles لديك الحق فى غضبك و لكننا لن نسرق الات التصوير لقد حضرنا من اجل الجناح
    Das Gegenlicht macht die Kamera nicht mit. Setz dich aufs Bett. Open Subtitles . الأضواء لا تلائم آلة التصوير تلك إجلسي على السرير
    Wir brachten Sie wegen dem Band her, das in der Kamera steckte. Open Subtitles أحضرناكم إلى هنا بسبب ما هو مسجل على آلة التصوير تلك
    Ich denke an meinen Sohn vor der Kamera, wie er sich da rechtfertigen muss. Open Subtitles صراحةً، أفكّر في ابني أمام آلات التصوير تلك، مضطّراً للشهادة على كل هذا.
    Sehr gefährlich, unmöglich umzusetzen, und ganz besonders auf unserer Bühne, denn dort gibt es wortwörtlich keinen Platz um diesen Zug zu bewegen, er passt gerade so auf das Set. TED وذلك أمر خطير، ويستحيل فعله، ولاسيما حيث نصور، لأنه يستحيل في الحقيقة تحريك القطار لأنه مركب بدقة على مكان التصوير.
    Ich entschied mich, weiter zu drehen und einen weiteren Film zu machen. TED قررت أن اتابع التصوير و أن اصور فلما اخر
    Ich denke, das betrifft auch Bücher. Damals dachte man auch, Gemälde würden verschwinden, als Fotos und Drucke Teil unseres Alltags wurden. Doch in Wirklichkeit nahm dies den Gemälden die Aufgabe, TED أعتقد أن الكتاب سيتطور، وكما قال الناس من قبل أن الرسم سيموت عندما أصبح التصوير والطباعة من الأمور اليومية، ولكن الواقع أن ذلك جعل الرسم يخرج من رتابته.
    Ich weiß nichts über professionelle Fotografie, ich bin nur ein Pressesprecher. Open Subtitles لا أعلم شيء عن التصوير الإحترافي أنا مجرد ملحق إعلامي.
    Schnitt! Schnitt! Könnt ihr gegen den Rauch was tun? Open Subtitles اقطع التصوير ,هل تستطيع فعل شيئ بشأن هذا الدخان اللعين
    Ich dachte, wenn du mit den Aufnahmen durch bist, könnten wir in die Hütte fahren. Open Subtitles كنت أفكر ، تعلمين ، عندما تنتهين من التصوير يمكننا أن نذهب إلى الشاليه
    In meiner Funktion als Produzent unterbreche ich den Dreh. Open Subtitles معذرة. بما أننى منتج الفيلم.سوف أوقف التصوير الليلة لكى يمكننا المرح
    "Stellen Sie sich eine Welt ohne Amerika vor" ist ein Gemälde, aber ich arbeite mit vielen Medien: Fotografie, Video und Performance. TED "تخيلوا العالم من غير أميركا" هي لوحة. لكنني أعمل في نطاق الإعلام بما في ذلك التصوير والفيديو والفن التمثيلي.
    18 Tage lang sendeten unsere Kameras live die Stimmen der Menschen vom Tahrir Platz. TED وعلى مدى 18 يوما، كانت كاميرات التصوير تنقل بثا مباشرا لأصوات المعتصمين في ميدان التحرير.
    Und ich wollte mich umdrehen und gehen, aber es war schon zu spät... denn der Regisseur rief schon: "Action". Open Subtitles أردت الهرب و لكن الوقت كان متأخراً لأن المخرج أعلن عن بدء التصوير
    Wir nutzten all das, und zusätzlich ein riesiges Loch im Boden, durch das wir nämlich die Kamera und den Kameramann absenkten. TED إستخدمنا كل المساحة، بما في ذلك حفرة في الأرض إنزلنا فيها الكاميرا وطاقم التصوير
    Und ich denke, das Ziel der medizinischen Bildgebung ist es, in den menschlichen Körper zu schauen und dabei jede einzelne dieser Zellen separat zu betrachten. TED و أعتقد أن ما يتجه إليه التصوير الطبي هو القدرة على النظر إلى الجسم البشري و رؤية كل من تلك الخلايا على حدة.
    Erinnern Sie sich an die alten Photoapparate, wo man das Bild noch fokussieren musste? TED هل تذكرون كاميرات التصوير القديمة عندما تلتقط صورة، في الحقيقة يجب أن تركز في التصوير، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more