In den folgenden Monaten fand man heraus, dass eine defekte Spule im Sauerstofftanks beim... | Open Subtitles | في الشهور التالية إتضح أن أحد الأنابيب المحطمة كان موجودا في خزان الأكسجين |
Ich meine, wussten Sie, dass der DVD-Verkauf in den letzten sechs Monaten um 226% gestiegen ist? | Open Subtitles | اعني , هل تعلم ان مبيعات الديفدي إرتفعَ بنسبة 226 بالمائة خلال الشهور الستة الماضية؟ |
Ich bin sicher, ich werde auch mal hinfliegen in den nächsten Monaten. | Open Subtitles | انا متأكد باني سأذهب لهناك في وقتٍ ما في الشهور القادمة |
Sie haben auch viel Gewicht in den letzten paar Monaten verloren, auch wenn | Open Subtitles | أنت أيضاً خسرت الكثير من الوزن خلال الشهور الماضية بالرغم من أنَّ |
Und in den nächsten Monaten starten wir Future Med, | TED | وفي الشهور القليلة المقبلة نحن على موعد مع صحة المستقبل |
Und das ist im Grunde die Ansicht des Zeitgeistes der aktuellen Mythologie der Welt aus den letzten paar Monaten. | TED | وهي نوع من وجهة نظرة روح العصر في هذا المستوى لأساطير العالم الحالية خلال الشهور القليلة الماضية |
Man hat dich vieles genannt in den letzten Monaten: | TED | تم نعتك بالعديد من الصفات خلال الشهور القليلة الماضية; |
Jene Tage wurden zu Wochen, Wochen zu Monaten, und recht bald wurden diese Monate zu Jahren, in denen man nichts vorzuweisen hat -- keine Lieder. | TED | وهكذا تصبح الأيام شهورا والشهور سنينا، وعما قريب تصبح الشهور سنينا مع القليل جدا مقابل مجهوداتك، لا أغاني تُذكر. |
In den folgenden Tagen und Monaten kamen unsere Brüder und Schwestern zu uns und gründeten das "Team Frate Train". | TED | وفي الايام و الشهور التي لحقت ذلك خلال اسبوع انضم الينا اشقائنا وعائلتنا انضمت الينا وشكلنا فرق الأخوة |
In den letzten neun Monaten wurde mir die Frage nach dem Warum am häufigsten gestellt. | TED | خلال الشهور التسعة الماضية كان السؤال الذي يطرح علي بشدة هو لماذا. |
In jenen Monaten, die ich in ihrer Welt verbrachte, fragte ich mich oft, ob die Wahrheit ihr Leben verbessern würde. | TED | في تلك الشهور التي قضيتها في عالمهم ، تسالت اذا ما كانت الحقيقة فعلا ستجعل حياتهم افضل. |
(Applaus) Er verdient wirklich viel Beifall, denn er hat in den letzten drei Monaten nicht viel geschlafen, denke ich. | TED | تصفيييق إنه يستحق الكثير من التصفيق لأني لا أظن أنه نام كثيرا خلال الشهور الثلاث الماضيه ، حقيقتا |
Die Bilder, die Sie hier hinter mir sehen, zeigen Menschen, die ich in den letzten paar Monaten besucht habe. | TED | الصورة التي تشاهدونها في الخلف لأناس قمت بزيارتهم في الشهور الأخيرة الماضية. |
Nach all den öden Monaten an diesem trostlosen Ort, endlich jemand, der die Mode kennt und einer Frau zu schmeicheln versteht. | Open Subtitles | أخيراً و بعد كل هذه الشهور فى هذا المكان الكئيب شخص يعرف أحدث الموضات و أحدث الرقصات و كيفية تملق المرأة |
Ich gebe zu, es gab Momente in den letzten drei Monaten, als ich bedauerte, dass dieser letzte Augenblick unvermeidbar sein wird. | Open Subtitles | أسف , يا كيت ..... كان هُناك أوقات جيدة فى الثلاث الشهور الأخيرة . عندما ندمت على هذه اللحظة |
Nach allem, was Sie in den letzten Monaten in Russland erlebten. | Open Subtitles | بعد كل ما مررت به يا عزيزى الجنرال الشهور الماضية في روسيا |
- Ganz recht. In ein paar Monaten könnt ihr's versuchen. | Open Subtitles | بالتأكيد أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَي بحمل آخرِ في قليل من الشهور |
Was glaubt ihr, habt ihr in den letzten sechs Monaten gegessen? GEFÄNGNIS | Open Subtitles | ماذا تعتقدوا أنكم كنتم تأكلون فى الشهور الستة الأخيرة ؟ |
Eins nach dem anderen, monatelang. | Open Subtitles | بنيت الكثير، العديد من السفن في الكثير يعبّئون الكثير من، العديد من الشهور. |
All diese Dinge, die ich die letzten Monate getan habe, sagen mir absolut nichts. | Open Subtitles | هذا غريب ، نظراً الى فعلته فى الشهور الماضيه فأنا لا اتذكر شىء |
Du bist lustig! Ich hab den ganzen Monat die letzten Scheiß-Labels da abtelefoniert, | Open Subtitles | هل تمزحين معى أننى أدير أعمالى هنا فى الشهور الماضية |