es war, als ob das formale medizinische System, Hoffnung abschaffen würde, allein zugunsten von Akzeptanz. | TED | وكان ذلك وكأن النظام الطبّي الرسمي يمحي كلّ أمل لصالح القبول بالأمر الواقع فقط. |
Wir wissen es noch nicht, aber vielleicht ist die falsche Art, darüber nachzudenken. | TED | لا نعلم لحد الآن، ولكن ربما هذه هي الطريقة الخاطئة للتفكير بالأمر |
Junior, ich weiß, dass du Angie geliebt hast, aber jemanden zu töten, ist keine kleine Sache. | Open Subtitles | اسمع , جونيور , أعلم أنك أحببت انجي لكن قتل شخص ما ليس بالأمر الهين |
das ist für intelligente Christen einfach unannehmbar, und wir müssen das anerkennen. | TED | ليس هذا بالأمر المقبول لدى المسيحيين الأذكياء, وينبغي أن نعترف بذلك. |
es klingt absurd... genauso dachte ich, als ich zuerst davon hörte, aber wie verrückt es auch klingen mag, es ist die Wahrheit. | Open Subtitles | يبدو كلاماً غير معقول، وهو نفس ما خامرني أوّل مرّة علمت بالأمر لكن رغم أنّ الأمر يبدو جنونياً، إنّها الحقيقة |
Aber dass Sie es wissen, Stan hatte nichts damit zu tun. | Open Subtitles | لكني أريدك أن تعرف بأن ستان ليس له علاقة بالأمر |
Ich gebe es Ihnen nur,... wenn Sie mir versprechen, Samantha da rauszuhalten. | Open Subtitles | سأعطيك إياه إن وعدتنى أن سامانتا لن يكون لها دخل بالأمر |
Du musst es gewusst haben. Du hast an dem Münztelefon gestanden. | Open Subtitles | لابدّ من أنّك علمت بالأمر كنت تقف بجانب هاتف العموم |
Vielleicht hat es ihr nicht gefallen. Wem willst du hier was vormachen? | Open Subtitles | ربما أنها لم تستمتع بالأمر بربك، من تحسب انك تخدع ؟ |
Sie sollten es ihnen sagen, General. Sie werden es ohnehin herausfinden. | Open Subtitles | ربما يجب اخبارهم أيها الجنرال فسيعرفون بالأمر عاجلاً أم آجلاً |
Nichts Besonderes. Ich hatte es nicht leicht, als ich klein war. | Open Subtitles | ليست بالأمر الهام عانيت قليلاً من وقت عصيب خلال نشأتي |
Also, der Klimawandel ist keine neue Sache. Was neu ist, ist nur das Ausmaß. | TED | لذلك، فالتغير المناخي ليس بالأمر الجديد. الجديد فقط هو درجته. |
Lassen wir ein Binokelspiel kommen, dann können wir die ganze Sache hier ausschwitzen. | Open Subtitles | فليطلب أحدكم أوراق الكوتشينة وسنستمتع بالأمر كله هنا. |
Wohingegen sich der Detektor, wenn Sie das Wahrscheinliche tun und den Block auf ihn stellen, nur in zwei von sechs Fällen aktiviert. | TED | بينما، لو قمت بالأمر الأكثر احتمالاً، وهو وضع القالب فوق الكاشف، فإن الكاشف يعمل مرتين من كل ست مرات فقط. |
Trotzdem wird es einige Arbeit kosten, den Präsidenten davon zu überzeugen. | Open Subtitles | حتى إذا إستطعت فعل ذلك, فسيتطلب الأمر إقناع الرئيس بالأمر |
Wir wissen nicht, was das "so etwas" ist oder wie die Verwicklung aussieht. | Open Subtitles | حسـنا لا نعلم ماهية الأمر ، وكذلك لا نعرف مدى تورطك بالأمر |
Ich würde nicht wagen, mehr als 30 zu verlangen, aber tun Sie's ruhig. | Open Subtitles | لن أكن لأتجرأ أن أطلب كثر من 30 ، لكن قم بالأمر |
Mein Mann soll lieb zu mir sein... aber er soll mich nicht wie ein Baby behandeln. | Open Subtitles | أريد رجلا يكون لطيفا معي لكنني لا أريده أن يُدللني أيضا أريد أن أشعر بالأمر |
Aber ich kann Ihnen sagen, dieses Thema ist schwierig, heikel und unangenehm, aber darum geht es. | TED | سأكون أول من يخبركم أن هذا ليس بالأمر السهل، هو محرج وغير مريح، لكن هذا جزء من الموضوع. |
Sobald wir die Quelle kennen, vernichten wir ihr Band und alles andere. | Open Subtitles | متى عرفنا المصدر، سندمر أي شريط فيديو وأي وثائق تتعلق بالأمر |
Können wir ein andermal drüber reden und jetzt unseren Jahrestag genießen? | Open Subtitles | هلا نتحدّث بالأمر في وقت آخر، ونستمتع فحسب بعشاء مناسبتنا؟ |
Was daran auch total cool ist, ist, dass die Herstellung recht einfach ist. | TED | ما هو مُطمئِن هنا حقاً هوأن صنع هذه الأشياء ليس بالأمر الصعب |
Ich hab mir nichts dabei gedacht. | Open Subtitles | لم أفكر كثيراً بالأمر في الحقيقة لم نقبل بعض أبداً |
das hoffe ich. Sonst werde ich nach anderen interessierten Parteien Ausschau halten müssen. | Open Subtitles | آمل ذلك, وإلا اضطررت إلى التواصل، مع أطراف آخرى مهتمة بالأمر. |