"بالطريقة" - Translation from Arabic to German

    • wie
        
    • Weg
        
    • Tour
        
    • genauso
        
    • Art
        
    • genau
        
    • nicht so
        
    • wenn
        
    • so zu
        
    Einfach so können Studenten einen Körper isolieren und sezieren ganz wie sie wollen. TED تماما مثل هذا، ويمكن للطلاب عزل أي شخص والتشريح بالطريقة التي تريد.
    Was jeder, der etwas vermarktet, während der letzten paar Jahre mitbekommen hat, ist, dass er nicht mehr so wie zuvor funktioniert. TED هذا فقط خلال السنوات القليلة الماضية، ما أكتشفه أي شخص يقوم بالتسويق هو أنها لم تعد تعمل بالطريقة المعتادة.
    Und er verschwand einfach, dieser verrückte französische Zigeuner-Schauspieler, Weg in den Rauch und ich erkenne, dass ich nicht denselben Weg zurückgehen kann, den ich gekommen bin. TED ولقد اختفى، هذا الممثل الغجري الفرنسي المجنون، في وسط الدخان، وأنا أدرك، لا يمكن العودة بالطريقة التي جئت بها.
    Also können wir es entweder auf die Einfache, oder die Harte Tour machen. Open Subtitles لذا نستطيع فعل هذا بالطريقة السهلة أم بالطريقة الصعبة ما الطريقة الصعبة؟
    Wir wollten wissen, ob Menschen sich bei ihren echten Passwörtern wirklich genauso verhalten würden. TED وأردنا معرفة ما إذا كان الناس يتعاملون بالطريقة نفسها مع كلمات مرورهم الحقيقية
    Diese Art der Selbstdarstellung interessierte mich, diese zur Schau gestellte Maskulinität, das Idealbild des Kriegers. TED أصبحت مهتمة بالطريقة التي يختارونها لتقديم أنفسهم، هذا التعبير الصريح عن الرجولة ومفهوم المقاتل.
    Wir müssen verstehen, warum sie die Pensions-Berechnung genau so gemacht haben. TED ينبغي أن نفهم لماذا قاموا بنظام محاسبي للتقاعد بالطريقة التي فعلوه بها
    So wie Sie und Ihre Freunde feiern glaube ich, dass sie nicht so bestürzt waren. Open Subtitles حسناً ، بالطريقة التي كنتَ أنتَ وأصدقائك تتهاتفون يجعلني أشعر أنّك لستَ متضايقاً لذلك
    Seit Kurzem denke ich viel darüber nach, wie die Technologie auf unsere Realitätswahrnehmung einwirkt. TED أصبحت مؤخراً أغرق بالتفكير حول: كيف تتدخل التقنية، بالطريقة التي نرى بها الواقع؟
    Ich kann das Essen so machen, wie du sagtest, dass es sein soll. Open Subtitles يمكنني أن أصنع الطعام بالطريقة التي تقولين أنه يجب أن يُصنع بها.
    Am besten erzähle ich alles so, wie er es mir erzählt hat. Open Subtitles أفضل ما يمكن أن أفعله أن اخبرها بالطريقة التي اخبرني بها
    Wir wären sehrfroh, wenn ihr so sprechen würdet, wie wir es gewohnt sind. Open Subtitles سيكون من الأفضل أن تتحدث بالطريقة التى تعودنا عليها إنه لا يستطيع
    So wie er über Magie denkt, kommt er hier nicht her. Open Subtitles بالطريقة التي يشعر فيها حول السحر فهو لن يأتي قريباً
    Weil ich noch nie so für jemanden gefühlt habe wie für dich. Open Subtitles لأنني لم أشعر أبدا بأي شخص بالطريقة التي أشعر بها عنك.
    Ich nehme den üblichen Weg und Sie den über den Fluss. Open Subtitles سأذهب بالطريقة المعتادة اذهب حولين النهر
    Vielleicht nehmen wir nicht den gleichen Weg wie Sie. Das ist fair, aber hart. Open Subtitles ربما لا نسير بالطريقة التي تسير بها هذا عادل، لكنه قاس
    Hör zu, Big Mike, wir machen es auf die sanfte oder auf die harte Tour. Open Subtitles اقول لك يا مايك الضخم نستطيع ان نفعل ذلك بالطريقة السهلة او بالطريقة الصعبة
    Ich lernte auf die harte Tour, dass das nichts heißen muss. Open Subtitles حسناً، لقد تعلمت بالطريقة الصعبة، أن الحقيقة، لن تُحرركِ دائماً.
    Anna ist genauso, oder? Ich mag dich so, wie du bist. Open Subtitles انا لست كما كنت , احبك بالطريقة التي انتي عليها
    Ich gebe Ihnen 'ne Chance, auf altmodische Art Geld zu verdienen. Open Subtitles حسناً، أريد أن اُعطيك الفرصة لتحصل على نقودك بالطريقة القديمة
    Und sie können sich auf Fingerschnipp auch genau nach Belieben aufreihen. TED وعندئذ يمكنهم من تلقاء نفسهم، عندما تفاجئهم ، أن يصطفوا بالطريقة التي تريد
    Momentan scheine ich dich nicht so zu befriedigen, wie ich möchte. Open Subtitles حالياً، لا يبدو لي أنّني أشبعك جنسياً بالطريقة التي أتمناها
    wenn ich je einen Mann kennen lerne, der mich so anschaut... Open Subtitles إذاالتقيتيوماًبـِرجلفي العالم الحقيقي. ينظر إلي بالطريقة التي نظرت بها إلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more