| Einfach so können Studenten einen Körper isolieren und sezieren ganz wie sie wollen. | TED | تماما مثل هذا، ويمكن للطلاب عزل أي شخص والتشريح بالطريقة التي تريد. |
| Was jeder, der etwas vermarktet, während der letzten paar Jahre mitbekommen hat, ist, dass er nicht mehr so wie zuvor funktioniert. | TED | هذا فقط خلال السنوات القليلة الماضية، ما أكتشفه أي شخص يقوم بالتسويق هو أنها لم تعد تعمل بالطريقة المعتادة. |
| Und er verschwand einfach, dieser verrückte französische Zigeuner-Schauspieler, Weg in den Rauch und ich erkenne, dass ich nicht denselben Weg zurückgehen kann, den ich gekommen bin. | TED | ولقد اختفى، هذا الممثل الغجري الفرنسي المجنون، في وسط الدخان، وأنا أدرك، لا يمكن العودة بالطريقة التي جئت بها. |
| Also können wir es entweder auf die Einfache, oder die Harte Tour machen. | Open Subtitles | لذا نستطيع فعل هذا بالطريقة السهلة أم بالطريقة الصعبة ما الطريقة الصعبة؟ |
| Wir wollten wissen, ob Menschen sich bei ihren echten Passwörtern wirklich genauso verhalten würden. | TED | وأردنا معرفة ما إذا كان الناس يتعاملون بالطريقة نفسها مع كلمات مرورهم الحقيقية |
| Diese Art der Selbstdarstellung interessierte mich, diese zur Schau gestellte Maskulinität, das Idealbild des Kriegers. | TED | أصبحت مهتمة بالطريقة التي يختارونها لتقديم أنفسهم، هذا التعبير الصريح عن الرجولة ومفهوم المقاتل. |
| Wir müssen verstehen, warum sie die Pensions-Berechnung genau so gemacht haben. | TED | ينبغي أن نفهم لماذا قاموا بنظام محاسبي للتقاعد بالطريقة التي فعلوه بها |
| So wie Sie und Ihre Freunde feiern glaube ich, dass sie nicht so bestürzt waren. | Open Subtitles | حسناً ، بالطريقة التي كنتَ أنتَ وأصدقائك تتهاتفون يجعلني أشعر أنّك لستَ متضايقاً لذلك |
| Seit Kurzem denke ich viel darüber nach, wie die Technologie auf unsere Realitätswahrnehmung einwirkt. | TED | أصبحت مؤخراً أغرق بالتفكير حول: كيف تتدخل التقنية، بالطريقة التي نرى بها الواقع؟ |
| Ich kann das Essen so machen, wie du sagtest, dass es sein soll. | Open Subtitles | يمكنني أن أصنع الطعام بالطريقة التي تقولين أنه يجب أن يُصنع بها. |
| Am besten erzähle ich alles so, wie er es mir erzählt hat. | Open Subtitles | أفضل ما يمكن أن أفعله أن اخبرها بالطريقة التي اخبرني بها |
| Wir wären sehrfroh, wenn ihr so sprechen würdet, wie wir es gewohnt sind. | Open Subtitles | سيكون من الأفضل أن تتحدث بالطريقة التى تعودنا عليها إنه لا يستطيع |
| So wie er über Magie denkt, kommt er hier nicht her. | Open Subtitles | بالطريقة التي يشعر فيها حول السحر فهو لن يأتي قريباً |
| Weil ich noch nie so für jemanden gefühlt habe wie für dich. | Open Subtitles | لأنني لم أشعر أبدا بأي شخص بالطريقة التي أشعر بها عنك. |
| Ich nehme den üblichen Weg und Sie den über den Fluss. | Open Subtitles | سأذهب بالطريقة المعتادة اذهب حولين النهر |
| Vielleicht nehmen wir nicht den gleichen Weg wie Sie. Das ist fair, aber hart. | Open Subtitles | ربما لا نسير بالطريقة التي تسير بها هذا عادل، لكنه قاس |
| Hör zu, Big Mike, wir machen es auf die sanfte oder auf die harte Tour. | Open Subtitles | اقول لك يا مايك الضخم نستطيع ان نفعل ذلك بالطريقة السهلة او بالطريقة الصعبة |
| Ich lernte auf die harte Tour, dass das nichts heißen muss. | Open Subtitles | حسناً، لقد تعلمت بالطريقة الصعبة، أن الحقيقة، لن تُحرركِ دائماً. |
| Anna ist genauso, oder? Ich mag dich so, wie du bist. | Open Subtitles | انا لست كما كنت , احبك بالطريقة التي انتي عليها |
| Ich gebe Ihnen 'ne Chance, auf altmodische Art Geld zu verdienen. | Open Subtitles | حسناً، أريد أن اُعطيك الفرصة لتحصل على نقودك بالطريقة القديمة |
| Und sie können sich auf Fingerschnipp auch genau nach Belieben aufreihen. | TED | وعندئذ يمكنهم من تلقاء نفسهم، عندما تفاجئهم ، أن يصطفوا بالطريقة التي تريد |
| Momentan scheine ich dich nicht so zu befriedigen, wie ich möchte. | Open Subtitles | حالياً، لا يبدو لي أنّني أشبعك جنسياً بالطريقة التي أتمناها |
| wenn ich je einen Mann kennen lerne, der mich so anschaut... | Open Subtitles | إذاالتقيتيوماًبـِرجلفي العالم الحقيقي. ينظر إلي بالطريقة التي نظرت بها إلي |