"بروح" - Translation from Arabic to German

    • Seele
        
    • im Geiste
        
    • in einem Geist
        
    • Geist des
        
    • einem Geist der
        
    • einem Geiste
        
    • Humor
        
    • Geiste der
        
    • aus rein
        
    • dem Geist
        
    • aufgenommen haben
        
    • im Sinne
        
    • bösen Geist
        
    • Geist besessen
        
    • Geiste eines
        
    Frauen sind mehr an der Seele eines Mannes... interessiert als an seinem Besitz. Open Subtitles من خلال تجربتي يا سيدي فالنساء تهتم اكثر بروح الرجل عن ماله
    Wenn du keiner Seele vertrauen kannst, hast du gar nichts mehr. Open Subtitles إن لم تستطع الوثوق بروح أخرى فأنتَ لا تملك شيء
    Lassen Sie uns im Geiste von mehr aus weniger für mehr anfangen und einige Ziele setzen. TED دعونا نبدا بروح الحصول علي الاكثر من الاقل و لصالح الأكثريه ونضع بعض الاهداف نصب أعيننا
    Der Rat fordert die Parteien abermals auf, mit dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs in einem Geist der Kompromissbereitschaft zusammenzuarbeiten, um diese Frage zum Vorteil aller zu regeln. UN ويدعو المجلس مرة أخرى الطرفين إلى العمل مع الممثل الخاص للأمين العام بروح من التوافق من أجل تسوية هذه المسألة بما يخدم مصلحة الجميع.
    Er unterstreicht, dass sich die Streitkräfte entsprechend dem Geist des Globalen und alle Seiten einschließenden Übereinkommens vorbehaltslos zum Integrationsprozess bekennen müssen. UN ويؤكد المجلس على ضرورة الالتزام دون تحفظ بعملية الاندماج في القوات المسلحة، تقيدا بروح الاتفاق الجامع والشامل.
    Der Rat wird diesen Prozess mit lebhaftem Interesse verfolgen und legt allen Parteien eindringlich nahe, sich auch weiterhin in konstruktiver Weise daran zu beteiligen, im Einklang mit dem vom Technischen Ausschuss der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung festgelegten Rahmen sowie in einem Geiste der Toleranz und des gegenseitigen Entgegenkommens in jeder Phase des Prozesses. UN وسيواصل المجلس متابعة العملية باهتمام بالغ، ويشجع بقوة جميع الأطراف على مواصلة مشاركتها البناءة وفقا لإطار العمل الذي وضعته اللجنة الفنية التابعة للهيئة الحكومية الدولية، متحلين بروح التسامح والفهم المتبادل في كل مرحلة من مراحل العملية.
    # Der Verstand eines Killers, # # die Seele des Frommen, # Open Subtitles ♪ و ولدت بعقلِ قاتلٍ و ولدت بروح رجلٍ وديع ♪
    Die, die sagen, ich hätte keine Seele und keine Prinzipien, das sind verbitterte Verlierer. Open Subtitles ‏من يقولون إنني لا أتمتع بروح أو مبادئ،‏ ‏هم خاسرون يشعرون بالمرارة. ‏
    Ich träume von einer anderen Seele in anderem Leib. Open Subtitles ,أحلم بروح أخرى يكسوها رداء مختلف تماماً
    Aber ich will verstanden wissen,... ..daß wir dies im Geiste zukünftiger Beziehungen tun. Open Subtitles حسنا ، لكننى أريد أن يكون مفهوما أننا نفعل هذا إيمانا منا بروح التعاون المشترك فى المستقبل
    Dann wurde ich unglücklicherweise hier zurückgelassen... im Geiste des Frieden. Open Subtitles ثم خلّفوني وراءهم عن غير قصد بروح من السلام
    Amerikaner und Franzosen müssen im Geiste der Brüderlichkeit zusammenarbeiten. Open Subtitles يجب على الأمريكيون و الفرنسيون أن يعملون سوياً بروح الأخوّة
    Aber dies ist der einzige Weg, wie wir gestärkt vorwärts kommen, in einem Geist der Heilung und wahrer Versöhnung. Open Subtitles ولكننى أؤمن حقاً أن هذا هو الطريق الوحيد لنا للتقدم للأمام بقوة بروح المُصالحة والشفاء
    2. fordert alle beteiligten Parteien nachdrücklich auf, im Interesse aller Einwohner Neukaledoniens ihren Dialog im Rahmen des Abkommens von Nouméa in einem Geist der Harmonie fortzusetzen; UN 2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف، في إطار اتفاق نوميا، لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأسره؛
    Ich habe gerade dieses Lied gesungen, um uns mit dem Geist des Regenwaldes in Einklang zu bringen. TED لقد غنيت الأغنية فقط لكي نتصل بروح الغابات الاستوائية.
    Sowohl im Hinblick auf einen neuen Menschenrechtsrat als auch auf die Menschenrechtskommission beabsichtigt das OHCHR, sich in einem Geiste der Partnerschaft um eine aktivere Rolle bei der Suche nach Mitteln und Wegen zur Verstärkung der Anstrengungen zu Gunsten des Schutzes der Menschenrechte zu bemühen. UN 94 - وفيما يتعلق بإنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان أو الإبقاء على لجنة حقوق الإنسان، تعتزم المفوضية بذل جهود ترمي إلى الاضطلاع بدور أنشط، بروح شراكة، لتحديد الوسائل الكفيلة بتعزيز الجهود الرامية إلى حماية حقوق الإنسان.
    Ja, ich hab Sinn für Humor. - Ja, ist mir gleich aufgefallen. Open Subtitles ـ أجل، إنني أحظى بروح الدعابة، بالتأكيد ـ أجل، لاحظتُ ذلك
    unter Hinweis auf ihre Resolution 36/151 vom 16. Dezember 1981, in der sie mit tiefer Besorgnis feststellte, dass in verschiedenen Ländern Folterungen vorgekommen sind, in der sie die Notwendigkeit anerkannte, den Opfern aus rein humanitärer Gesinnung Hilfe zu gewähren und mit der sie den Freiwilligen Fonds der Vereinten Nationen für Opfer der Folter schuf, UN وإذ تشير إلى قرارها 36/151 المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 1981، الذي لاحظت فيه مع بالغ القلق أن أعمال التعذيب تحدث في بلدان شتى، وسلمت بضرورة تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب بروح إنسانية خالصة، وأنشأت صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب،
    die Beiträge anerkennend, die afrikanische Staaten zur Ausarbeitung regionaler Normen für den Schutz von Flüchtlingen und Rückkehrern leisten, und mit Genugtuung feststellend, dass die Asylländer in humanitärer Gesinnung und im Geiste afrikanischer Solidarität und Brüderlichkeit Flüchtlinge aufgenommen haben, UN وإذ تعترف بمساهمات الدول الأفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم بالإنسانية، وبروح من التضامن والإخاء الأفريقيين،
    Und im Sinne guter Sportlichkeit lässt der Ringrichter weiterkämpfen. Open Subtitles والأن الحكم ، بروح رياضية .. سيقوم بإكمال الجولة.
    Für ihn waren die Männer besessen vom bösen Geist im Silber. Open Subtitles لذا قرر ان الرجلين كانا ممسوسان بروح شريره من الفضه
    Wenn man von einem bösen Geist besessen war, der neurologische oder psychische Probleme verursachte, war die richtige Behandlung natürlich das Bohren eines Lochs in den Schädel, um ihn wieder freizulassen. TED فإن كنت مسكون بروح شريرة تسبب لك المشاكل العصبية أو النفسية إذاً طريقة علاج ذلك، بالطبع، هي أن يتم عمل ثقب في جمجمتك فتستطيع الروح الشريرة الخروج
    Wir sind mit vielen Krisen konfrontiert – Nahrung, Energie, Rezession und Grippepandemie –, die alle gleichzeitig auftreten. Wenn es je eine Zeit gab, in der wir im Geiste eines erneuerten Multilateralismus handeln sollten, eine Zeit, in der wir das Wort „vereint“ in den Vereinten Nationen wieder stärker zur Geltung bringen sollten, so ist diese Zeit gekommen. News-Commentary ولكن الأمر مختلف هذا العام. ذلك أن الافتتاح الرابع والستين للجمعية العامة يملي علينا أن نرتقي إلى مستوى هذه اللحظة الاستثنائية التي نعيشها اليوم. فنحن نواجه العديد من الأزمات ـ الغذاء، والطاقة، والركود، والأنفلونزا الوبائية ـ التي ابتلينا بها جميعاً في نفس الوقت. وإن كان هناك أي وقت لكي نبدأ العمل بروح التعددية المتجددة، فإن ذلك الوقت قد حان الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more