Um es klar zu sagen: wir sind noch nicht ganz fertig damit. | TED | لكي تكون واضحة الآن، فإننا ليس مستعدون بشكلٍ كاف لعمل هذا. |
- Geben Sie sich nicht die Schuld. - Er ist erwachsen. | Open Subtitles | لا يجب أن تلوم نفسك فهو رجل ناضج بشكلٍ كامل |
Er liegt im Krankenhaus und das macht mich zornig... sehr zornig. | Open Subtitles | إنهُ يرقدُ في المشفى و هذا يُغضبني يُغضبني بشكلٍ كبير |
Du sprichst ziemlich gut Englisch für jemanden, der einen Dolmetscher braucht. | Open Subtitles | أنتَ تتحدّث الانكليزيّة بشكلٍ جيّد مقارنةً مع شخصٍ يحتاج لمترجم |
Also, abschließend möchte ich euch nur bitten eure Zeit weise und gut zu nutzen. | Open Subtitles | إذاً في الخِتام أطلبُ منكُم أن تقضوا وقتكُم هُنا بحِكمَة و بشكلٍ جيد |
Im Moment werden wichtige Expeditionen für nächstes Jahr geplant, über die ich ein bisschen erzählen werde. | TED | حتى الآن فهنالك بعثات كبيرة تم التخطيط لها للعام القادم. والتي سأتطرق إليها بشكلٍ سريع. |
Schwere genetische Erkrankungen, die auf Punktmutationen beruhen, sind besonders frustrierend. Oft kennen wir den getauschten Buchstaben genau, der die Krankheit verursacht und könnten die Krankheit theoretisch heilen. | TED | تعدُ الأمراض الوراثية الخطيرة التي تسببها الطفرات النقطية محبطة بشكلٍ خاص، لأننا نعرفُ أحيانًا تغير الحرف الواحد تمامًا الذي يسبب المرض ويمكننا نظريًا علاج المرض. |
Wenn du richtig antwortest, ziehen wir vielleicht in Betracht, sie gehen zu lassen. | Open Subtitles | إذا جاوبت بشكلٍ صحيح نحن سوف نأخذ بالأعتبار أن نسمح لهم بالذهاب |
Ich nehme an, würde man einen von Ihnen alleine mit einem Schimpansen auf einer Insel aussetzen, käme der Schimpanse viel besser zurecht. | TED | وأظن أن أياً منكم لو أُخذ ووُضع وحيداً مع الشمبانزي على إحدى الجزر، فإن الشمبانزي سيحسن صنعاً بشكلٍ أكبر بكثير. |
Oh, ich bin ganz sicher, das hilft diesen Familien, in der Nacht besser zu schlafen. | Open Subtitles | أنا واثقة من أن هذا سيساعد أسرهم على النومِ بشكلٍ أفضل بكثير في الليل. |
Darwins Gesetze verändern sich nicht, aber nun gibt es eine neue Art von Spieler auf dem Feld und die Dinge beginnen, ganz anders auszusehen. | TED | قانون داروين لا يتغيّر ، ولكن الآن هناك متغيّرٌ جديد في هذا المجال وستبدوا الأشياء بشكلٍ مختلف. |
Ich finde dich ganz toll. Es ist nur, dass... | Open Subtitles | بعضنا لا يعيش هنا أو ينهض من السرير بشكلٍ رائع. |
Es muss für keinen von uns böse enden. Schließen Sie sich mir an. | Open Subtitles | ليس ضروريّاً أن ينتهي هذا بشكلٍ سيّءٍ لأيٍّ منّا، إن انضممتم إليّ. |
Liegt es nur an mir oder verhält sich der Typ etwas verdächtig? | Open Subtitles | هل أنا فقط من يشعر أن ذلك الرجل يتصرف بشكلٍ مشبوه؟ |
Er ist schmerzhaft ehrlich zu seinen Fans, vielleicht zu sehr. 50 CENT MUSIKER | Open Subtitles | إنه صادق بشكلٍ مؤلم مع الجمهور ربما صادق بشكل زائد عن الحد |
Mäuse mit multiplem Myelom, einer unheilbaren bösartigen Erkrankung des Knochenmarks, sprechen auf die Behandlung mit diesem Mittel sehr gut an. | TED | الفئران المصابة بالورم النقي المتعدد، خبيثٌ عضال يصيب نخاع العظم، استجابت بشكلٍ كبير للعلاج بهذا العقار. |
Zum Teil, da es sehr schwer war -- oder man dachte, es sei schwer -- den Virus zu einer Waffe zu machen, aber vor allem auf Grund des finanziellen Risikos der Entwicklung. | TED | حقيقةً إن عملية التطوير كانت صعبة بشكلٍ جزئي أو أنهم أعتقدوا أنه من الصعوبة بمكان استعمال الفايروس كسلاح ولكن بشكل رئيسي بسبب الخطر المالي المترتب على تطوير هكذا لقاح. |
Was immer Vladimir benutzt hat, um sie ruhig zu stellen, hat sie ziemlich umgehauen. | Open Subtitles | لاتزال فاقدةً للوعي أي ماكان فلادمير قد إستخدم لتنويمها قام بعمله بشكلٍ جيد |
Und diese Art von Studien werden laufend von Wissenschaftlern veröffentlicht und sie sind großartig. Sie analysieren große Populationen. | TED | وتلك الأنواع من البحوث تنشر بشكلٍ مستمر عن طريق الباحثين وهي مفيدة. إنها تقوم على تحليل عددٍ كبيرٍ من الناس. |
Dies macht sozial Schwache besonders anfällig für die Abhängigkeit von industriell stark veränderten Lebensmitteln. | Open Subtitles | هم فقراء في كل ناحية باستطاعتك التفكير بها. هذا يجعل من الأقل ثراء بشكلٍ خاص عرضة للإدمان المتدنّي الجودة |
Diesmal will ich es richtig machen. | Open Subtitles | أُريدُ أن أَقومَ ذلكَ بشكلٍ صحيح هذه المَرة |