Okay, mach die Augen auf! Hupen Und du fährst auf dem Bürgersteig. | Open Subtitles | حسناً, أفتح عينينك نعم ، تقود على الرصيف ربيت بواسطة حيوانات |
Du fährst einfach die Straße entlang, und eine Frau kommt zu deinem Wagen ... und fragt ob du ein Date willst. | Open Subtitles | تستطيع فقط أن تقود أسفل الشارع و إمرأة سوف تأتي إلى سيارتك و تسألك إذا كنت تريد ان تواعدها |
Das ist ganz einfach, denn die chinesische Zentralregierung braucht die öffentliche Meinung nicht einmal zu führen. | TED | الأمر بسيط جداً، لأن الحكومة المركزية الصينية لا تحتاج حتى إلى أن تقود الرأي العام. |
Ich meine, er führt Firmen, wovon viele bis heute Staatseigentum sind. | TED | اعني انها تقود الشركات ان معظم الشركات هي شركات اهلية |
Der hält sie auf dem Schachbrett fest, wenn man beim Spielen Auto fährt... | Open Subtitles | لتثبيتها على اللوحة , مثلاً كأنك تقود .. لذا فهم لا يهتزوا |
Michael Connor war auf Patroullie und sagte, dass er eine Afro-Amerikanische Frau gesehen hat, ... die aus der Stadt gefahren ist, ein paar Nächte zuvor. | Open Subtitles | .. ميشيل كونر كان في دورية حراسة , لقد قال بانه قد شاهد امراءة سوداء امريكية . كانت تقود بالخارج من خلال يومين |
Denn ich finde, es ist Zeit, dass du diesen Flitzer fährst. | Open Subtitles | لأنى أظن انه حان الوقت لكى تقود هذا الفتى السيئ |
Schau nicht mehr, wohin du fährst. Dreh dich um. Überprüfe den toten Winkel, und fahr auf der Straße, ohne zu schauen, wohin.« | TED | أن تتوقف من النظر أين ذاهب, تدير نفسك لتتفقد البقعة العمياء جانبك و أن تقود في الطريق بدون أن تنظر أين تسير |
Du fährst, und ich sterbe vor Angst. Du hast es besser. | Open Subtitles | أنت تقود وأنا أقلق أنك تقوم بالجزء الأسهل |
Der die Fähigkeit zur Selbsttäuschung nicht besitzt, diese wesentlichste Eigenschaft, wenn man andere führen will. | Open Subtitles | أنارجلليسعنديخبرة فيتشريع القوانين.. وتنقصني صفة النفاق، وهو أمر ضروري عندما تريد أن تقود الآخرين. |
So eine Unterhaltung könnte vielleicht zur SWR führen. Vielleicht sogar zu mir. | Open Subtitles | تلك المحادثة قد تقود إلى الاستخبارات الروسية وربما حتى تقود إليّ |
Ihr müsst nur diesen einfachen, einfachen Regeln folgen: sei lokal, lass die Umwelt führen und denkt drüber nach, wie eure Enkel bauen würden. | TED | ويتوجب علينا فقط إتباع هذه القواعد البسيطة جداً: كن محلي الطابع، دع البيئة تقود المسألة وفكّر حول كيف سيبني أحفادك. |
Count Dookus raffinierteste Attentäterin, Asajj Ventress, führt den barbarischen Angriff an. | Open Subtitles | القناص الماكر للكونت دوكو , اساج فانترس تقود الهجوم الكريه |
Und ich muss Ihnen sagen, das führt zu sehr eigenartigen Exzessen. | TED | وكل ما يمكنني إخباركم به، أظن أنها تقود إلى تجاوزات غريبة. |
China führt die Welt an, was Wasserkraft angeht, mit einem Drittel der Gesamtkapazität. | TED | الصين تقود العالم في مجال الطاقة المائية، بثلث الإنتاج. |
Ich mein... wenn man eine Leiche im Kofferraum hat, fährt man unter dem Tempolimit, oder nicht? | Open Subtitles | لو كان معك جثة في حقيبة سيارتك سوف تقود بأقل من السرعة المحددة, أليس كذلك؟ |
Na, ich wette, die 2.000 Jahre alte Hexe fährt schneller als du. | Open Subtitles | حسنٌ، أراهن أنّ تلك الساحرة ابنة الألفيّ عام تقود أسرع منك. |
Du bist eine ganz schöne Strecke gefahren, so eine süße kleine Muschi würde dich glatt wieder in Form bringen. | Open Subtitles | انك تقود منذ فترة القلليل من الجنس سيريح عقلك قليلا |
So was haben wir nie unternommen. Er fuhr arbeiten, kam heim, las Zeitung, ging schlafen. | Open Subtitles | بينما أنت تقود بسرعة 20 ميل في الساعة بشاحنة هي أقدم شيء عرفه الرجل؟ |
Entweder du führst die Armee oder Wynn spielt Hockey mit Wandas Kopf. | Open Subtitles | إما أن تقود الجيش أو وين سيلعب الهوكي برأس واندا |
Noch gibt es einen vorbestimmten Plan, der auf eine Idealform zusteuert. | TED | كما أنه ليست هناك خطة مسبقة تقود إلى شكل مثالي. |
Meine Mutter saß am Steuer; mein Bruder und ich saßen auf der Rückbank. | TED | وكانت والدتي تقود السيارة .. وكنت أجلس مع أخي في مؤخرتها |
Amerika könnte diese nächste Automobil-Revolution anführen. | TED | .يمكن لأمريكا أن تقود ثورة السيارات المقبلة هذه |
Vor ein paar Monaten fuhren unsere Autos durch Mountain View, und dann geschah das: | TED | لذا ومنذ عدة أشهر، كانت مركبتنا تقود وسط منطقة جبلية، وهذا ما واجهناه. |
Die Reaktion des Körpers verursacht ein paraneoplastisches Syndrom, welches zur Herzblockade führte. | Open Subtitles | ورد فعل الجسم على الورم يسبب المتلازمة نظيرة الورمية التي تقود إلى حصار القلب |
Sie sehen unser Auto in der Mitte und die anderen Kästchen, die auf der Autobahn fahren. | TED | يمكنك أن تشاهد سيارتنا في الوسط وتوجد صناديق آخرى على الطريق، تقود على الطريق السريع. |
Warum Amerika die Führungsrolle im „asiatischen Jahrhundert“ einnehmen wird | News-Commentary | هل تقود أميركا |