"تنقذ" - Translation from Arabic to German

    • retten
        
    • rettet
        
    • gerettet
        
    • rettest
        
    • rette
        
    • lebensrettende
        
    • Rettung
        
    Vielleicht können wir das schwächelnde Dasein des Radios doch noch retten, aber ich weiß nicht wie." TED ومن الممكن أن تنقذ هذه الترتيبات برامج البث الإذاعي، ولكن لا أعلم حتى الان كيف.
    Nein, dich von dort abseilen, um die Frau zu retten, die du liebst. Open Subtitles كلا . تتأرجح على الحبل من هناك لكى تنقذ المرأة التى تحبها
    Es ist sinnlos, sie mit reinzuziehen, wenn du schon dich selber nicht retten kannst. Open Subtitles إن كنت غبياً جداً بحيث لا تنقذ نفسك , فلا داعي لجرها معك
    - Wenn sie den Truthahn deiner Mutter retten kann, rettet sie alles. Open Subtitles حسنا ان كان بوسعها ان تنقذ الديك الرومي الذي صنعته أمك
    Sie haben immer Menschen gerettet, die Sie nicht kannten. Natürlich glauben Sie. Open Subtitles حياتك كاملة كنت تنقذ اشخاص لم تقابلهم حتى بالطبع انت تؤمن
    Wenn ich es dir gebe, rettest du den Football in Cleveland. Open Subtitles إن أعطيتها لك تستطيع أن تنقذ كرة القدم في كليفلاند
    Mein Kollege meint, dass wir mit den Organen lhres Mannes das Leben anderer Patienten retten könnten. Open Subtitles ما يريد أن يقوله زميلى هو أن أعضاء زوجك يمكن أن تنقذ حياة مرضى آخرين
    Ich schreibe dir ja auch nicht vor, wie du den Wald retten musst. Open Subtitles أنا لا أقول لك كيف تنقذ الغابة . لا ، لا أفعل
    Warum möchtest du im Labor arbeiten, wenn du da draußen Leben retten kannst? Open Subtitles لمَ تفضّل الاعتكاف في المعامل بينما بوسعكَ أن تنقذ حيوات الناس خارجهم؟
    Der ist ein Witz, aber diese Freundschaft könnte uns mal das Leben retten. Open Subtitles إنها مزحة ، لكن تكن الصداقة قد تنقذ حياتنا في يوم ما
    Es gibt eine Prophezeihung, Du musst die Welt retten." Und dann geht jemand los und rettet die Welt, weil man es ihm gesagt hat, TED هناك نبوة .. سوف تنقذ العالم ومن ثم يذهب وينقذ العالم .. كما قيل في تلك النبوءة
    Sie können Leben retten, weil dieses Zeug bis zu sechsmal mehr Aufprallenergie pro Kg absorbiert als Stahl. TED يمكنها أن تنقذ الأرواح لأن هذه المادة يمكن أن تمتص ما يصل إلى 12 ضعف من طاقة الاصطدام التي يمتصها الحديد للرطل الواحد
    Warten Sie eine Stunde, aber die gute Nachricht ist, dass Sie dabei helfen, den Planeten zu retten und der Strom ist übrigens kostenlos. TED صحيح أنك تنتظر ساعة، لكن الخبر السار أنك تنقذ الكوكب وبالمناسبة، الكهرباء مجانية ولا تدفع شيئاً مقابلها.
    Und hören Sie gut zu, denn diese Studie könnte auch ein Leben retten. TED وأرجوا أن تنصتوا، لأن هذه الدراسة أيضا قد تنقذ حياة ما.
    Und dann verstand ich, dass einfache Dinge, wie der Verkauf von einem Stück Seife mehr Leben retten kann als Pharmaunternehmen. TED ومن ثم أدركت أنه بـعمل بسيط كبيع قطعة صابون يمكن أن تنقذ الكثير من الأرواح من شركات الأدوية.
    Sie ist im Wasser. Sie schwimmt weg, stromaufwärts, und rettet dabei Kinder. Sie rufen: "Was machst du?" TED إنها في الماء تسبح بعيدًا منهم باتجاه المنبع تنقذ الأطفال في طريقها وهم ينادونها: “ إلى أين أنت ذاهبة؟”
    Sie hörte nie auf zu glauben, dass Astra gerettet werden könne. Open Subtitles انها لم تتوقف عن الايمان بان يمكنها أن تنقذ استرا
    Ich möchte, dass du meinen alten Freund, Jim Lefferts, rettest, der diese dreckigen Lügen über mich verbreitet hat. Open Subtitles أود ان تنقذ صديقي القديم، جيم ليفرتس الذي كتب كل هذه القذارة اكاذيب سوداء حولي
    Rede weiter, rette mich. Ich habe Minderwertigkeitskomplexe. Open Subtitles استمر بالحديث فانت تنقذ حياتى فلدى شعور بالنقص
    Emir hat den Schlüssel zum Schloss, der lebensrettende Informationen verschließt. Open Subtitles هذا الفتي يمتلك مُفتاح لفتح المعلومات التي قد تنقذ الأرواح.
    Einhörner kann man lange ohne Rettung lassen, aber nicht für immer. Das Happy End kommt nicht mitten in der Geschichte. Open Subtitles وحيدات القرن قَدْ لا تنقذ لمدة طويلة، لكن لَيسَ للأبد النهاية السعيدة لا تَأتي في منتصفَ القصّةِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more