Vielleicht können wir das schwächelnde Dasein des Radios doch noch retten, aber ich weiß nicht wie." | TED | ومن الممكن أن تنقذ هذه الترتيبات برامج البث الإذاعي، ولكن لا أعلم حتى الان كيف. |
Nein, dich von dort abseilen, um die Frau zu retten, die du liebst. | Open Subtitles | كلا . تتأرجح على الحبل من هناك لكى تنقذ المرأة التى تحبها |
Es ist sinnlos, sie mit reinzuziehen, wenn du schon dich selber nicht retten kannst. | Open Subtitles | إن كنت غبياً جداً بحيث لا تنقذ نفسك , فلا داعي لجرها معك |
- Wenn sie den Truthahn deiner Mutter retten kann, rettet sie alles. | Open Subtitles | حسنا ان كان بوسعها ان تنقذ الديك الرومي الذي صنعته أمك |
Sie haben immer Menschen gerettet, die Sie nicht kannten. Natürlich glauben Sie. | Open Subtitles | حياتك كاملة كنت تنقذ اشخاص لم تقابلهم حتى بالطبع انت تؤمن |
Wenn ich es dir gebe, rettest du den Football in Cleveland. | Open Subtitles | إن أعطيتها لك تستطيع أن تنقذ كرة القدم في كليفلاند |
Mein Kollege meint, dass wir mit den Organen lhres Mannes das Leben anderer Patienten retten könnten. | Open Subtitles | ما يريد أن يقوله زميلى هو أن أعضاء زوجك يمكن أن تنقذ حياة مرضى آخرين |
Ich schreibe dir ja auch nicht vor, wie du den Wald retten musst. | Open Subtitles | أنا لا أقول لك كيف تنقذ الغابة . لا ، لا أفعل |
Warum möchtest du im Labor arbeiten, wenn du da draußen Leben retten kannst? | Open Subtitles | لمَ تفضّل الاعتكاف في المعامل بينما بوسعكَ أن تنقذ حيوات الناس خارجهم؟ |
Der ist ein Witz, aber diese Freundschaft könnte uns mal das Leben retten. | Open Subtitles | إنها مزحة ، لكن تكن الصداقة قد تنقذ حياتنا في يوم ما |
Es gibt eine Prophezeihung, Du musst die Welt retten." Und dann geht jemand los und rettet die Welt, weil man es ihm gesagt hat, | TED | هناك نبوة .. سوف تنقذ العالم ومن ثم يذهب وينقذ العالم .. كما قيل في تلك النبوءة |
Sie können Leben retten, weil dieses Zeug bis zu sechsmal mehr Aufprallenergie pro Kg absorbiert als Stahl. | TED | يمكنها أن تنقذ الأرواح لأن هذه المادة يمكن أن تمتص ما يصل إلى 12 ضعف من طاقة الاصطدام التي يمتصها الحديد للرطل الواحد |
Warten Sie eine Stunde, aber die gute Nachricht ist, dass Sie dabei helfen, den Planeten zu retten und der Strom ist übrigens kostenlos. | TED | صحيح أنك تنتظر ساعة، لكن الخبر السار أنك تنقذ الكوكب وبالمناسبة، الكهرباء مجانية ولا تدفع شيئاً مقابلها. |
Und hören Sie gut zu, denn diese Studie könnte auch ein Leben retten. | TED | وأرجوا أن تنصتوا، لأن هذه الدراسة أيضا قد تنقذ حياة ما. |
Und dann verstand ich, dass einfache Dinge, wie der Verkauf von einem Stück Seife mehr Leben retten kann als Pharmaunternehmen. | TED | ومن ثم أدركت أنه بـعمل بسيط كبيع قطعة صابون يمكن أن تنقذ الكثير من الأرواح من شركات الأدوية. |
Sie ist im Wasser. Sie schwimmt weg, stromaufwärts, und rettet dabei Kinder. Sie rufen: "Was machst du?" | TED | إنها في الماء تسبح بعيدًا منهم باتجاه المنبع تنقذ الأطفال في طريقها وهم ينادونها: “ إلى أين أنت ذاهبة؟” |
Sie hörte nie auf zu glauben, dass Astra gerettet werden könne. | Open Subtitles | انها لم تتوقف عن الايمان بان يمكنها أن تنقذ استرا |
Ich möchte, dass du meinen alten Freund, Jim Lefferts, rettest, der diese dreckigen Lügen über mich verbreitet hat. | Open Subtitles | أود ان تنقذ صديقي القديم، جيم ليفرتس الذي كتب كل هذه القذارة اكاذيب سوداء حولي |
Rede weiter, rette mich. Ich habe Minderwertigkeitskomplexe. | Open Subtitles | استمر بالحديث فانت تنقذ حياتى فلدى شعور بالنقص |
Emir hat den Schlüssel zum Schloss, der lebensrettende Informationen verschließt. | Open Subtitles | هذا الفتي يمتلك مُفتاح لفتح المعلومات التي قد تنقذ الأرواح. |
Einhörner kann man lange ohne Rettung lassen, aber nicht für immer. Das Happy End kommt nicht mitten in der Geschichte. | Open Subtitles | وحيدات القرن قَدْ لا تنقذ لمدة طويلة، لكن لَيسَ للأبد النهاية السعيدة لا تَأتي في منتصفَ القصّةِ |