Ich habe dich gesucht, Nachrichten hinterlassen. | Open Subtitles | لقد قضيت هذين اليومين فى انتظارك أبحث عنك وأترك لك رسائل فى كل مكان |
Ich habe Nachrichten hinterlassen. Sie ruft nicht an. | Open Subtitles | لا, أظل أعطيك فى رسائل ولكنها لم تعاود الإتصال |
Als der älteste Freund deiner Familie soll ich immer Botschaften übermitteln. | Open Subtitles | كصديق عائلتك الأكبر سنا، أنا إختير دائما لاحضار رسائل لك |
Mein Talk heute dreht sich darum, was die Botschaften sind, wenn du sehr wohl im Berufsleben bleiben möchtest. Und ich denke es gibt drei. | TED | محادثتي اليوم عن ماهي الرسائل ان كان البقاء ضمن القوى العاملة هو ماتريد. وأعتقد ان هنالك ثلاثة رسائل. |
Wir hätten das übers Telefon oder per Text Nachricht machen sollen, | Open Subtitles | كان يجب أن نفعل ذلك عن طريق الهاتف, أو رسائل |
Die Post ist gekommen. Wieder einmal kein Brief von deinem Mr. Warne. | Open Subtitles | البريد وصل , ومرة اخرى لا توجد رسائل من السيد وارن |
Das ist, was ich und andere behinderte Personen sehen wie aufblitzende Buchstaben. | TED | وهذا ما أراه وما يراه الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في رسائل قصيرة. |
Anscheinend nicht sehr oft, wenn man berücksichtigt, dass Sie 3 Nachrichten hinterlassen haben. | Open Subtitles | من الواضح ليس غالبا باعتبار أنّك وضعت ثلاث رسائل |
Ich habe Nachrichten hinterlassen. | Open Subtitles | لقد تركت رسائل أنا متاكدة أنهم سيتصلون بي |
Du hast ihr eine SMS geschrieben und 3 Nachrichten hinterlassen. | Open Subtitles | بعثت لها رسالة نصية، تركت لها ما يقارب ثلاث رسائل صوتية في الشقة |
"Botschaften wie Ihre können Sie nicht von vergangenen Handlungen freisprechen. | TED | لا تستطيع رسائل مثلك أن تعفيك من أعمالك السابقة. |
Die Informationen sausen also zum Gehirn über diese Axonen mit elektronischen Botschaften darin. | TED | هذه الخلايا تنقل المعلومات سريعًا إلى الدماغ باسخدام هذه الألياف العصبية مع رسائل الكترونية بداخلها. |
Neun Monate später sprayte ich Botschaften am Tahrir-Platz. Grund dafür war ein Bild, das ich in meinem Newsfeed sah. | TED | بعد 9 أشهر وجدت نفسي أرش رسائل في ساحة التحرير. وسبب هذا العمل هي الصورة التي وجدت في تغذيتي الإخبارية. |
Wenn eine Ameise auf eine andere trifft, geht es nicht darum, welche Ameise das ist, und sie übertragen eigentlich kein kompliziertes Signal und keine Nachricht. | TED | عندما تلتقي نملة بأخرى، لا يهم أي نملة كانت، في الواقع لا يتناقلون أية إشارات أو رسائل معقدة. |
Es gab keine Nachricht. Ich weiß nicht, wovon Sie reden. | Open Subtitles | . ليست هناك أية رسائل لا أعرف عن ماذا تتحدث |
Einkaufen, Briefe zur Post bringen, das werde ich machen. | Open Subtitles | سأقوم بتلبية الطلبات و رسائل البريد . .. وهكذا |
Ich sah einige Briefe durch, und hielt schließlich einen Brief mit der schnörkeligen Handschrift meines Sohnes in der Hand. | TED | نظرت إلى بضعة رسائل قبل أن أنظر إلى الرسالة التي كانت بخط ابني المتعرج. |
Ich weiß es nicht. Albert sagte, es seien willkürliche Buchstaben. | Open Subtitles | ألبرت قاله فقط بدا لكي يكون رسائل عشوائية. |
Gute Idee, Pheebs, aus den Briefen ein Tagebuch zu machen. | Open Subtitles | إنه لمن الرائع أن تصنعي صحيفة من رسائل والدتنا |
Ihr Vater denkt wohl, dass Sie von meinen Freunden Briefe kriegen! | Open Subtitles | هل يظن والدكي بأنكي تحصلين على رسائل من عشيقي ؟ |
Eine 52-jährige Frau aus Michigan wurde festgenommen, weil sie von einem selbst erstellten falschen Facebook-Account ein Jahr lang anstößige, widerliche Nachrichten an sich selbst geschrieben hatte. | TED | امرأة تبلغ الـ 52 من ولاية ميشيغان قامت بانشاء حساب فايسبوك مزيّف و أرسلت من خلاله رسائل سيئة و دنيئة لنفسها لمدة سنة. |
Ich war 14, und ich schrieb Mails an Professoren der Universität vor Ort, ob ich vielleicht in ihren Labors mitarbeiten könnte. | TED | كان عمري 14، بعثت رسائل لأستاذه في الجامعه المحليّه لأرى إن كان بالامكان ان اعمل في مختبراتهم. |
Wenn du mich so sehr vermisst hast, hättest du anrufen oder simsen können. | Open Subtitles | إذا كنت اشتقت لي لهذه الدرجة كان بإمكانك الاتصال أو ارسال رسائل جنسية |
Der Ansatz funktioniert so gut, dass wir komplett künstliche Nachrichten schreiben können, direkt ins Gehirn. | TED | يعمل النموذج جيداً حيث يمكننا كتابة رسائل بمعنى الكلمة بأنفسنا مباشرة إلى العقل . |
Die Bauern bekommen pro Woche 3 SMS mit den besten Praxistipps und die Verfasser der Nachrichten verzeichnen schon innerhalb von 3 Monaten Steigerungen in der Produktivität. | TED | يتوصل المربي ب 3 رسائل نصية كل أسبوع بها نصائح من يعمل بها يلاحظ ارتفاع في حجم إنتاجه في ظرف 3 شهور |
34. betont, wie wichtig das Netz der Informationszentren der Vereinten Nationen ist, um das Bild der Vereinten Nationen in der Öffentlichkeit zu pflegen und Nachrichten über die Vereinten Nationen bei der örtlichen Bevölkerung, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu verbreiten; | UN | 34 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
Kenntnis nehmend von dem am 24. Juni 1994 erzielten Abkommen, das in dem Schriftwechsel zwischen dem Hilfswerk und der Palästinensischen Befreiungsorganisation enthalten ist, | UN | وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 24 حزيران/يونيه 1994 الوارد في رسائل متبادلة بين الوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية()، |