Als er 32 wurde und mehr Zeit in der Todeszelle verbrachte, als im Haus seiner Mutter, waren alle seine Rechtsmittel ausgeschöpft. | Open Subtitles | أخيراً, عندما أصبح بعمر 32 وقد قضى عمراً أطول في العنبر مما قضاه في بيت أمه، وجميع استئنافاته انتهت. |
Und bevor die Agenten ihn erschossen, wohnte er im Haus deines Jungen. | Open Subtitles | وقبل أن يقتله الفيدراليين، كان يعيش في بيت قام رجلك بتأجيره. |
Willkommen im Haus des Volkes, das wir mit Stolz unser Zuhause nennen. | Open Subtitles | مرحباً بكم في بيت الناس. نحن فخورون جداً أن ندعوه منزلنا. |
Warum sollte die Tochter des alten Anführers in einem Freudenhaus landen? | Open Subtitles | ولماذا تكون بنت القائد القديم في بيت البغاء هذا ؟ |
Sie soll nicht in einem Elternhaus aufwachsen, wo die Eltern sich streiten. | Open Subtitles | لا اريدها ان تكبر في بيت يتعامل فيه والديها بهذه الطريقة |
Gutes und Barmherzigkeit werden folgen mir mein Leben lang, und ich werde bleiben im Hause meines Herrn immerdar." | Open Subtitles | بالتأكيد ستغمرني رحمتك و غفرانك طوال حياتي و سأقطن في بيت الله |
zutiefst beklagend, dass am 8. November 2006 in Beit Hanun zahlreiche palästinensische Zivilpersonen, darunter Frauen und Kinder, von der Besatzungsmacht Israel getötet wurden, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها أيضا من قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل العديد من المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، |
Wenn ich also ein Klavier zum Üben brauchte, fand ich mich kurz danach im Haus eines Fans wieder. | TED | لذا انا احتاج إلى بيانو لأتدرب عليه، وبعد ساعة من ذلك اكون في بيت معجب. |
Ich habe Pats Wagen hergebracht. Sie wartet im Haus einer Freundin auf Sie. | Open Subtitles | جلبت بات العربة وفريق لك هي منتظرة في بيت صديقِ |
im Haus meiner Oma, als er dafür zuständig war... hat er es immer aufgeschoben. | Open Subtitles | في بيت جدتي عندما كان يفترض أن يأتيني كان يسحب. .. |
im Haus meiner Oma habe ich ihre Kristallkugel poliert. | Open Subtitles | في بيت جدتي اعتدت على أن أجعل كرتها الكريستالية تتألق |
Der, der die Wahrheit liebt und ausreichend Weihrauch und Myrrhe auf sein Zahnfleisch schmiert, der soll leben im Haus des Herrn für sechs Monate mit einer Kaufoption. | Open Subtitles | فذلك الذي سوف يتشبث بالحقيقة، ويشعر بطعم المر والعلقم في حلقه، هو من سيفوز بالعيش في بيت الرب، |
Bevor man sich versieht, ist man allein im Haus, mit Reis am Smoking, wundert sich, wo sein Leben ist. | Open Subtitles | وقبل أن تعلم ذلك ستكون جالساً وحيداً في بيت خالي مغطى بالرز على بدلتك تتسأل مالذي حدث لحياتك |
In Wahrheit, haben sie auf zwei unschuldige Menschen in einem Gotteshaus geschossen und getötet. | Open Subtitles | الحقيقة ، إنهم اطلقوا النار و قتلوا اثنين من الابرياء في بيت عبادة. |
- Sie betrieb ein Bordell. - Das Kind wuchs in einem Bordell auf. | Open Subtitles | لقد كانت تدير بيت دعارة تحاول تربية ذلك الطفل في بيت دعارة |
Was soll ich sonst tun? Wir schlafen bei deiner Tante in einem winzigen Bett. | Open Subtitles | ما الذي يفترض بي فعله نحن ننام في سريرٍ زوجيّ في بيت خالتك |
Ich besuchte einen Cousin von mir in einem Altersheim, und ich sah einen sehr zittrigen alten Mann, der mit einer Gehhilfe durch den Raum ging. | TED | لقد كنت في زيارة لابن عم لي في بيت للمسنين و لفت نظري رجل عجوز متهالك يشق طريقه في الغرفة مستعينا بعكازه |
Mein erster Trip nach Indien führte mich in einen Privathaushalt sie hatten Fussböden aus Lehm, kein fließendes Wasser, keine Elektrizität und das ist wirklich, was ich in der ganzen Welt sehe. | TED | في أولى رحلاتي في الهند، كنت في بيت شخص ما حيث كانت أرضية المنزل ترابية، بدون ماء في الصنبور وبدون كهرباء، وهذا ما أراه حقاً في كل أنحاء العالم. |
Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar." | Open Subtitles | إنما خيرٌ ورحمة يتبعانني كل أيام حياتي وأسكن في بيت إلى مدى الأيام |
3. ersucht den Generalsekretär, eine Mission zur Tatsachenermittlung bezüglich des Angriffs vom 8. November 2006 in Beit Hanun einzusetzen und der Generalversammlung innerhalb von dreißig Tagen darüber Bericht zu erstatten; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام تشكيل بعثة لتقصي الحقائق بشأن الهجوم الذي وقع في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في غضون ثلاثين يوما؛ |
Dafür reicht völlig aus dass in ein weißes Freudenhaus gegangen bist, weißt du? | Open Subtitles | يا سيّدي، لقد فعلتَ ذلك بإرادتكَ في بيت الدِّعارة ماذا تريدين إذن؟ |
Danke, aber ich bleibe lieber weiter im Heim meiner Familie. | Open Subtitles | شكرا جزيلا و لكنني اود البقاء في بيت عائلتي هنا الان |
Wenn wir bei den seltsamen Leuten im Gästehaus sind, keine Intimität, kein Sex. | Open Subtitles | بينما نكون في بيت الضيوف مع الاشخاص الغريبون لا علاقة حميمة، لا جنس |
unter Missbilligung der Zerstörung heiliger Stätten, einschließlich Moscheen und Kirchen, in dem besetzten palästinensischen Gebiet und ihrer Erwartung Ausdruck verleihend, dass die Belagerung der Geburtskirche in Bethlehem durch israelisches Militär sofort beendet wird, | UN | وإذ تشجب تدمير الأماكن المقدسة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك المساجد والكنائس، وإذ تعرب عن توقعها أن ينتهي فورا الحصار الإسرائيلي المضروب على كنيسة المهد في بيت لحم، |