| 12 Städte. Sie wurde in Manchester, England, geboren, der damals neuntgrößten Stadt der Welt. | TED | إذاً هي فقط 12 مدينة. ولدت جدتي قي مانشستر، إنجلترا، تاسع أكبر مدينة في العالم. |
| Dies ist ein Hörsaal der Universität Obademi Awolowo in Nigeria. | TED | انها قاعة دراسية قي جامعة أوبافيمي أوولوو في نيجيريا. |
| Einige Leute behaupten, dass es jene Bilder waren, die den Aufruhr in Irak mehr angefacht haben als irgendeine andere einzelne Tat. | TED | والبعض قد يحاجج في هذا معارضاً ويقول أن هذه الصور هي التي زادت العنف قي العراق أكثر من أي شيء آخر |
| Obwohl es intellektuell und wissenschaftlich interessant ist, ist es auch ganz anders als was ich sonst mache, weil man die Gelegenheit hat, im Ödland herumzuwandern. | TED | لكن، بجانب أنها فكرياً وعلمياً مثيرة، فهي أيضاً مختلفة جداً عن أعمالي الأخري؛ لأنه يتسنى لك التنزه قي الأراضي الوعرة. |
| Die zweite Art von Regeln, die wirklich schwierig zu befolgen waren, waren die, die einem Ärger einbringen können im Amerika des 21. Jahrhunderts. | TED | كان من الصعب تنفيذ النوع الثاني من القانون وهو قانون سوف يوقعك في القليل من المتاعب قي امريكا القرن الواحد و العشرين. |
| in beiden Fällen ist das Problem gelöst. Warte jetzt hier. | Open Subtitles | قي كلا الحالين، المشكلة قد حلت، انتظر هنا |
| Und ich gehe davon aus, dass er die Leiche schon in der Nacht entdeckt hat, und nicht am darauffolgenden Morgen, wie er uns erzählt hat. | Open Subtitles | كما أنني أعتقد أنه اكتشف الجثة قي الليلة السابقة وليس في الصباح التالي كما قال لنا |
| Vor ein paar Monaten haben wir in Hancock Park mehrere getötet. | Open Subtitles | لقد قتلنا بعضهم قي متنزه "هانكوك" منذ بضعة شهور مَضَت. |
| Ein Dämon mit Herz. Ah. Tja, es gibt viele Tote in der Stadt, die da nicht deiner Meinung wären. | Open Subtitles | حسناً , كما تعلمين , هناك بعض الجثث قي هذه البلدة لا تتفق مع كلامك |
| Wenn ich in Brooklyn bin, dann komme ich gerne hierher, ja. | Open Subtitles | من أجل الطعام اليوناني؟ نعم إذا كنت قي بروكلين احب ان آتي هنا |
| Ich habe mit der Kolumbianischen Bundespolizei in Cartagena gesprochen. | Open Subtitles | لقد أتصلت بالشرطة المحلية لقرطاجنة قي كولومبيا |
| Und wir sagen diesem rücksichtslosen Killer,... und all den Anderen, die diejenigen ohne Obdach in unserer Stadt ausbeuten,... dass ihr sie heute Nacht nicht ausbeuten werdet. | Open Subtitles | ونحن نقول لهذا القاتل عديم الإحساس ولكل أولئك المختلّين الذين يفترسون المشرّدين قي مدينتنا لن تفعلوا ذلك الليلة |
| in der Nacht, als wir uns im Buchladen trafen, hatte er keine Ahnung, wer ich war. | Open Subtitles | قي الليلة التي التقينا بها في المكتبة لم يكن لديه أي فكرة من أنا على الإطلاق |
| Sie sagten, Sie hätten in dieser Nacht gearbeitet. | Open Subtitles | لقد قلتِ بأنّكِ كنتِ تعملين هُنا قي تلك الليلّة |
| Du solltest aufhören, deine Nase in Sachen zu stecken, die dich einfach nichts angehen. | Open Subtitles | يجب ان تتوقف قي وضع انفك في الأمور التي ليست ملكك |
| "Donnerstag, 21. April 1988 - Polizei verfolgt Bewaffneten nach Kneipen-Schießerei in der Third-Street" | Open Subtitles | الشرطة تطارد المُسلح بعد تبادل إطلاق النار قي تافرين - شارع 3. |
| Hey, könnt ihr nicht den Bildempfang im Flur schärfer einstellen? | Open Subtitles | أيمكنكم يا رفاق تحسين إستقبال الكاميرة الموجودة قي الردهة ؟ |
| Tja, du hast dich wie ein Idiot benommen und ich traf Vorkehrungen im Fall es die Bibel wörtlich nahm und Bären hinter dir her sind. | Open Subtitles | حسناً ، لقد كنتَ تتصرف بحماقة وكنت أقوم باحتياطاتي قي حال كان الكتاب المقدس حرفياً وفي حال كان هناك دببة آتية إليكم |
| Ein Onkel von mir feiert sein Leben im Knast. | Open Subtitles | في الحقيقة, لدي عم محكوم عليه 10 سنوات قي سنج سنج |
| Zwei Häuser innerhalb von drei Monaten abgefackelt, 18 Stunden im Arsch eines Frachtflugzeugs, im Dunkeln in einen Lieferwagen verfrachtet. | Open Subtitles | منزلان تم حرقهما خلال ثلاثة أشهر ثمانية عشر ساعة قي مؤخر طائرة شحن وتم حشري في شاحنة صغيرة وسط ظلام حالك |