Weil jemand der sich um einen kümmert will das der glücklich ist. | Open Subtitles | لإن أي شخص يهتم بأمر شخص آخر يريده أن يكون سعيدا |
Weil ich eine Schale Cornflakes hab' aber keine Gabel gefunden hatte. | Open Subtitles | لإن لدي طبق من كعك الشيروس و لم أجد سكينا |
Weil Gesetze, die schwerfällig und nicht vollstreckbar sind, gar keine sind. | Open Subtitles | لإن القوانين الغير قابلة على التطبيق ليست قوانينًأ على الإطلاق. |
Das ist nicht recht, Denn jeder ist, du weißt schon, jemand. | Open Subtitles | هذا ليس صحيحاً لإن الناس كلهم مهتمين .. او بعضهم |
Und heute wird es noch mehr regnen, Denn ein Fleischsturm braut sich zusammen. | Open Subtitles | و سيكون هناك الكثير من المطر اليوم لإن عاصفة من اللحم تُحظر |
Heute früh hattest du fast einen Nervenzusammenbruch, Weil deine Freundin deine Tochter kennengelernt hat. | Open Subtitles | هذا الصباح كنت على وشك أن تفقد قواك العقلية لإن صديقتك قابلت ابنتك. |
Weil ihre Mama einen anständigen Kerl geheiratet hat, als sie zwei war und ich beschloss einfach, ihr eine Familie zugutekommen zu lassen. | Open Subtitles | ـ لإن أمها تزوجت شخص لائق عندما كانت تبلغ من العُمر عامين وهنا قررت فقط أن أدعهم يحصلون على عائلة |
Weil wir mit ihm über einen Wagen, der abgefackelt wurde, reden wollen. | Open Subtitles | 'لإن ما أردنا التحدث إليه بشأنه هو السيارة التي تعرضت للتفجير |
Pavna ist Unternehmerin, aber ihre Geschichte ist noch viel ungewöhnlicher als meine, Weil Pavna erst 23 ist. | TED | وبافنا رائدة أعمال، ولكن قصة حياتها أروع من قصتي بكثير.. لإن بافنا عمرها 23 سنة. |
Ich ging dorthin, Weil die Japaner sie kommerziell verwerten wollten, sie wollten aus ihnen schicke Golfhandschuhe machen, Eiweiß und Öl gewinnen. | TED | و قد ذهبت هناك لإن اليابانين أرادو البدء في قتلهم و تحويلهم إلى خط ازياء رفيع لقفازات الجولف زصدر للبروتين و الزيت |
- Weil ich es Ihnen zutraue. - Sind Sie verrückt? | Open Subtitles | لإن لدى فكرة مجنونة تقول بإنك سوف تكون جيداً فى تلك الوظيفة |
Weil Zeugnis unter Eid abgelegt wird und Weil er nie meineidig werden würde. | Open Subtitles | لإن الدليل لا يُعطىَ إلّا تحت القسم وهو لن يحنث بقسمه |
Du und deine Standesgenossen haben alle nachgegeben, wie du es nennst, Weil euch die Religion so oder so völlig kalt lässt. | Open Subtitles | إسمعنى للنهاية, أنت والطبقة التى تنتمى اليها قد استسلمتم كما تقول بحق لإن دين هذا البلد لا يعنى لكم شيئاً على الاطلاق |
Ich habe dich hierhergebracht, damit du zum Wasser raussehen und dich getröstet fühlen kannst... getröstet, Weil deine Freunde auf denselben Ozean hinausgesehen haben. | Open Subtitles | أحضرتك إلى هنا حتى تتمكني ..من رؤية البحر لتشعري بالراحة ترتاحين لإن أصدقائك كانوا ينظرون للبحر نفسه |
Weil einer der hellsten Köpfe des 21. Jahrhunderts... "Leuchten-im-Dunkeln" | Open Subtitles | لإن أحد عباقرة القرن الواحد و العشرين يسلط الضوء على سمك مظلم |
Denn das wird passieren... sie werden nachforschen, bis sie etwas gefunden haben. | Open Subtitles | لإن هذا ما سيحدث. سيقوموا بالبحث عن عن الأسرار حتى يجدوها. |
Ich kann kündigen, und das wäre okay, Denn Don will mich um 10:00 Uhr. | Open Subtitles | أستطيعُ تقديم إستقالتي, ولابأس بذلك لإن دون يريدني معه في برنامج الـ10: 00. |
- Das geht nicht, da ich Bargeld geschickt habe, Denn mein Freund hält nichts von Banken. | Open Subtitles | فقط الغي الشيكات لا اقدر فعل ذلك لإنني دفعت نقداً لإن خليلي لا يومن بالمصارف |
- Wir haben keine Zeit dafür, Denn ich muss dich zum Flughafen bringen, Denn Mom hat dir schon ein Ticket gekauft. | Open Subtitles | اريد ان اقابله ليس لدينا في الحقيقة وقت لمقابلته لإنني سوف اخذك للمطار لإن امي اشترت بالفعل تذكرة لك |
Ich muss zustimmen, Denn die wahre Bedeutung von Erotik ist, was man nicht sieht. | Open Subtitles | يجب ان اوافق لإن الطبيعة الحقيقية للاثارة الجنسية هو في ما لا يرى |
- Okay, gut, aber wir müssen diskret vorgehen, Denn der Detective kann es nicht leiden, wenn ich Berufliches mit Vergnügen vermische. | Open Subtitles | حسناً ، لكن سيتوجب عليكِ أن تتحفظين بشأن ذلك الأمر لإن المُحققة تكره ذلك عندما أخلط بين العمل والمُتعة |
Sei aber vorsichtig. Das Ding bedeutet mir nämlich sehr viel. Ist Retro. | Open Subtitles | احترسي لإن البلوزة لها معنى بالنسبة لي انها من نوع فينتاج |