"للبقاء" - Translation from Arabic to German

    • um
        
    • Bleibe
        
    • sein
        
    • bleibst
        
    • wohnen
        
    • bleibt
        
    • zum Bleiben
        
    • hier bleiben
        
    • Überlebenschance
        
    • zu bleiben
        
    • lebensfähigen
        
    • Überleben
        
    In seinem Zustand muss er einen guten Grund haben, um am Leben zu bleiben. Open Subtitles نظراً للحالة التى هو عليها . يجب أنه لديه سبب قوى للبقاء حياً
    Ich kämpfe um mein Amt und darum, meinen Wählern zu dienen. Open Subtitles أنا أقاتل للبقاء فى مكتبى لأخدم الناس الذين وضعونى هنا
    Nur so Bleibe ich lange genug am Leben, bis ich ein Heilmittel gefunden habe. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة للبقاء حية لفترة كافية تسمح لي بإيجاد علاج لنفسي
    Er lebt schon sein ganzes Leben hier. Sie müssen nicht bleiben. Open Subtitles انظري ، لقد عاش هنا طوال حياته لستِ بحاجة للبقاء
    - Ja, sicher. - Du bleibst aber nicht viel länger als zwei Tage hier, oder? Open Subtitles لا تحتاج للبقاء لأكثر من يومين ، أليس كذلك ؟
    - Mein Vater bat mich, Sie zu empfangen. Würden Sie uns die Ehre erweisen, in unserem Hause zu wohnen? Open Subtitles والدي أرسلني لأدعوك للبقاء معنا في القصر
    Havez bleibt bei Bruckman, während wir zu einem Tarotkartenleser um die Ecke gehen. Open Subtitles هافيز يذهب للبقاء مع بروكمان... بينما نذهب إلى قارئ ورقة التارو قريب.
    Ich habe Schwierigkeiten, einen Grund zum Bleiben zu finden. Open Subtitles لأن لدي صعوبة في إيجاد سبباً جيداً للبقاء.
    Die menschliche Rasse besitzt nicht die Härte oder den Willen, um zu Überleben. Open Subtitles .. نحن جنس ليس لديه نية أو إرادة للبقاء على قيد الحياة
    Ich tue, was ich tun muss, um am Leben zu bleiben. Open Subtitles إنني أفعل كل ما أستطيع فعله للبقاء على قيد الحياة.
    Jeden Tag geht es darum, Futter zu finden, um zu Überleben. Open Subtitles مسعاك اليوميّ هو البحث عن الغذاء، للبقاء على قيد الحياة
    Das mag also nicht das perfekte Medikament sein um länger jung zu bleiben. TED اذا هذا ليس بالدواء الجيد للبقاء شباب مُدة اطول
    Oh, und übrigens, du bist immer noch willkommen zu bleiben bis du eine neue Bleibe gefunden hast. Open Subtitles بالمناسبه، لازال مُرحباً بكِ للبقاء هنا حتى تجد مكاناً تعيش فيه
    Er ist krank und braucht eine Bleibe. Open Subtitles اريدك ان تهتم به ، إنه مريض ، ويحتاج لمنزل للبقاء به
    Wer denkt Ihr steigt aus, wenn jemand mehr zu Hause sein muss? TED من برأيكم يترك العمل عندما تكون هناك حاجة اكثر للبقاء في المنزل.
    Ich weiß nicht. So wie du das sagst, hört sich das an als wenn er dich manipuliert damit du in der Nähe bleibst. Open Subtitles لا أعلم، بالطريقة التي أخبرتنا بها يبدو ليَّ أنّه تلاعب بكَ للبقاء
    Wenn die Marsmenschen ankommen, müssen sie irgendwo wohnen. Open Subtitles المريخيون هبطو على الارض وسيحتاجون مكان للبقاء
    Der Viscount bleibt nicht, nur der Neffe. Open Subtitles فيكونت لن يبقى بالقصر .. ابن أخيه فقط هو المدعو للبقاء
    Und wenn es dann so weit ist, hat man einen Grund zum Bleiben. Open Subtitles , وعندما تحين الفرصة أخيرا للرحيل تجدين سببا للبقاء
    Ja, Sir, ich will alles tun, dass ich hier bleiben darf. Open Subtitles نعم يا سيدي سأفعل أي شيء للبقاء في الغابة
    Ihre Überlebenschance in einer neuen Umgebung ist von ihrer Anzahl abhängig. Open Subtitles فرصهم للبقاء فى بيئة جديدة تعتمد على عددهم
    Zur Aufrechterhaltung einer verfassungsmäßigen Ordnung und eines lebensfähigen freien Marktes bedarf es einer intuitiven Abneigung gegen Willkür, eines Gespürs für deren Erscheinungsformen und des spontanen Widerstandes. News-Commentary إن صيانة النظام الدستوري والسوق الحرة القابلة للبقاء يتطلب الكراهية الفطرية للاستبداد، والحساسية تجاه أي من المظاهر التي قد تدل عليه، والمقاومة العفوية له.
    Viele dieser Unkräuter sind Blühpflanzen, die die Bienen zum Überleben brauchen. TED والعديد من تلك الأعشاب هي نباتات مزهرة يحتاجها النحل للبقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more