Die Vereinten Nationen, die Weltbank und der Internationale Währungsfonds haben vereinbart, die auf diesem Gebiet erzielten Fortschritte in 14 Ländern gemeinsam zu überwachen. | UN | وقد وافقت الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي على القيام معا برصد التقدم المحرز في هذا المجال في 14 بلدا. |
Die meisten Neuigkeiten waren nicht gut, aber wir... haben es gemeinsam ertragen. | Open Subtitles | وكانت معظم الأنباء سيئة. لكن ظللنا واقفين معا تحملنا الأمر معا |
Im Laufe der Jahre haben meine besten Freunde und ich viele Sachen gemeinsam erlebt. | Open Subtitles | مع مرور الزمن ، أعز أصدقائي وأنا عشنا العديد من الأشياء الكثيرة معا. |
Wir müssen zusammenarbeiten, weil global zu denken und lokal zu handeln ... | TED | علينا أن نعمل معا لأن التفكير عالميا، والافدام على الفعل محليا |
Glück im Leben erreicht man, indem man seine Wünsche mit dem Unvermeidbaren... in Einklang bringt. | Open Subtitles | السعادة في الحياة يأتي من التجديل معا ماذا يريد الواحد منا ما هو الحتمي |
gemeinsam werden wir auf den Tag hinarbeiten, an dem die irakischen Kräfte die volle Verantwortung für die Aufrechterhaltung der Sicherheit und der Stabilität in Irak übernehmen. | UN | وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق. |
Er fordert außerdem die Regierung Myanmars und alle anderen beteiligten Parteien auf, gemeinsam auf eine Deeskalation der Lage und eine friedliche Lösung hinzuarbeiten. | UN | ويدعو المجلس أيضا حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية إلى العمل معا من أجل تهدئة الحالة والتوصل إلى حل سلمي. |
gemeinsam werden wir auf den Tag hinarbeiten, an dem die irakischen Kräfte die volle Verantwortung für die Aufrechterhaltung der Sicherheit und der Stabilität in Irak übernehmen. | UN | وإننا نعمل معا لنشهد اليوم الذي ستتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق. |
Erstens sind die Vereinten Nationen das einzige Forum, in dem Friedens-, Sicherheits- und Entwicklungsfragen auf globaler Ebene gemeinsam angegangen werden können. | UN | فأولا، الأمم المتحدة هي المكان الوحيد الذي يمكن فيه معالجة مسائل السلام والأمن والتنمية معا على الصعيد العالمي. |
Wir sind entschlossen, entschiedener denn je gemeinsam zu handeln, um den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen zu bekämpfen. | UN | وإننا نعقد العزم على العمل معا أكثر من أي وقت مضى من أجل مواجهة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Wir sind entschlossen, entschiedener denn je gemeinsam zu handeln, um den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen zu bekämpfen. | UN | وإننا نعقد العزم على العمل معا أكثر من أي وقت مضى من أجل مواجهة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
gemeinsam werden wir auf den Tag hinarbeiten, an dem die irakischen Kräfte die volle Verantwortung für die Aufrechterhaltung der Sicherheit und der Stabilität in Irak übernehmen. | UN | وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية المسؤولية الكاملة عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق. |
erfreut über die Entschlossenheit der beiden Länder, miteinander sowie gemeinsam mit anderen Nationen und internationalen Organisationen auf die Förderung der Sicherheit, des wirtschaftlichen Wohlstands und einer friedlichen, wohlhabenden und freien Welt hinzuarbeiten, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لما أبداه البلدان من تصميم مشترك على العمل معا ومع دول ومنظمات دولية أخرى من أجل تشجيع الأمن والرفاه الاقتصادي ووجود عالم ينعم بالسلام والرخاء والحرية، |
Wir werden gemeinsam zusätzliche Schritte unternehmen, um zu gewährleisten, dass diese vorhandenen Ressourcen zum Wohle der Menschheit eingesetzt werden. | UN | وسنتخذ معا خطوات إضافية لكفالة استخدام هذه الموارد المتاحة لفائدة البشرية. |
Unser ganzes Gebiet muss zusammenkommen, zusammenarbeiten, gegen den Klimawandel kämpfen, um von allen gehört zu werden. | TED | يجب أن تتحد منطقتنا بأكملها للعمل سويا لمكافحة تغير المناخ معا لجعل أصواتنا مسموعة معا. |
Jetzt kann ich mit Lily und dir abhauen, auf eine kleine mikronesische Insel. | Open Subtitles | الأن أنا وأنتى يمكن ان نختفي معا على جزيرة صغيرة في ميكرونيزيا |
Es gibt nicht mehr so viele von uns McGills... und ich finde, wir sollten zusammenhalten. | Open Subtitles | ليس هناك الكثير منا ترك ماكجيلز، و، أه، أعتقد أننا يجب أن تلتصق معا. |
Es ist das Zusammenspiel der beiden Magnete, die den Motor dreht. | TED | إنه التفاعل بين هذين المغناطيسين معا الذي يجعل المحرك يدور. |
Insgesamt weist das System eine größere Kohärenz auf, und seine verschiedenen Bestandteile arbeiten besser zusammen. | UN | وبشكل عام، فإن النظام يظهر تماسكاً أكبر، وتعمل عناصره المتباينة معا على نحو أفضل. |
Doch wenn ich diese Wohnung durchsuche, würde ich Dinge finden, die unsere Zusammenarbeit unmöglich machen. | Open Subtitles | لكن بلا شك لو فتشت شقتك و وجدت أشياءً ذلك سيجعل عملنا معا مستحيلا |
Doch am allerwenigsten kann ich es erwarten, dass unser gemeinsames Leben beginnt. | Open Subtitles | ولكن قبل كل شيء لا استطيع الانتظار لبدء حياة جديدة معا |
Jane ist nicht der Feind und nein, wir schlafen nicht miteinander. | Open Subtitles | هو جين يست العدو، و، لا، نحن لا تنام معا. |
mit Genugtuung über die Initiative des Amtes des Hohen Kommissars zum weiteren Ausbau des 1998 eingeleiteten Projekts "gemeinsame Hilfe für Gemeinwesen", das Unterstützung aus freiwilligen Fonds erhält und Basisorganisationen und lokalen Organisationen, die praktische Arbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte leisten, kleine Zuschüsse gewähren soll, | UN | وإذ ترحب بمبادرة المفوضية الرامية إلى زيادة تطوير المشروع المعنون “مساعدة المجتمعات المحلية معا”، التي بدأتها في عام 1998 والتي تدعمها صناديق التبرعات والمصممة لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة ملموسة في مجال حقوق الإنسان، |
und als Raul herausgefunden hat, dass Sie mit Delgros gemeinsame Sache machen? | Open Subtitles | وعندما علم راول بأنك ان وديلاغروس مشتركين بهذا العمل معا ومتفقين.. |
Sowohl bei der Öffentlichkeit als auch bei vielen Regierungen hat sich eine gewisse Gipfelmüdigkeit eingestellt. | UN | وبدأ الكلل من مؤتمرات القمة يدب وسط الجمهور العام وفي كثير من الحكومات معا. |
Damit sie am Ende zweckmäßig sind, sollen viele von ihnen zusammenwirken um gemeinsam größere Aufgaben zu bewältigen. | TED | وأخيرا، لجعل هذه الأمور تعمل، نريد الكثير من هذه الروبوتات العمل معا من أجل عمل مهام أكبر. |
Es gibt eine Vielzahl von Möglichkeiten dabei Magie, die Welt und Technologie miteinander zu verbinden. | TED | في احتمالات الربط معا للموسيقى والأرض والتقنية، هناك احتمالات متعددة. |