"من أي" - Translation from Arabic to German

    • denn
        
    • von
        
    • als je
        
    • aller
        
    • Aus welchem
        
    • als jeder
        
    • jede
        
    • Welche
        
    • Aus welcher
        
    • für
        
    • wie
        
    • vor
        
    • nie
        
    • alles
        
    • überhaupt
        
    Ich hatte eine kreative Phase, die andauerte und in der ich nur an das Nächste dachte. Ich hatte mehr Ideen denn je. TED لقد وجدت نفسي في حالة إنشاء مستمر مفكراً فقط في الخطوة التالية و طرح أفكار أكثر من أي وقت مضى.
    Es ist der größte Verursacher von Treibhausgasen, den der Mensch weltweit verursacht. TED إنها أكبر مصدر للغازات الدفيئة من أي نشاط بشري في العالم.
    Wir haben die Codes erhalten und jetzt sind unsere Waffen sicherer als je zuvor. Open Subtitles إستلمتْ رموز التشفير والآن مواقعُ أسلحتُنا اصبحت آمنة أكثر من أي وقت مضى
    Wenn einer sein Leben lang die schönste Musik aller Zeiten spielte und dirigierte, dann will das, was er aufsaugte, auch wieder raus. Open Subtitles لقد كرست حياتك لتأدية أجمل موسيقى تم إبداعها من أي وقت مضى من الطبيعي أن ما يدخل يجب أن يخرج
    Jeder Studierende, egal Aus welchem Erdteil, kann mittels Internet bei uns studieren. Wir heben keine Studiengebühren ein. TED أي طالب من أي مكان في العالم مع وسيلة اتصال بالإنترنت يمكنه الدراسة معنا.
    Ich bin gejagter als jeder Arzt. Sie haben mein Boot erkannt. Open Subtitles أنا الآن ملاحق أكثر من أي طبيب سيتعرفون على مركبي
    Das muss so sein, und heute mehr denn je, wo jeden Tag Wirtschaftszweige wachsen. TED الآن أكثر من أي وقت مضى ومع اتساع التشعبات الاقتصادية يوما بعد يوم
    Ich habe nichts mehr zu verlieren und fühle mich stärker denn je. Open Subtitles ليس لدي شيء لأخسره , أشعر أقوى من أي وقت مضى
    Und er ist mehr denn je davon überzeugt, dass Zombies existieren. Open Subtitles وأنه أكثر قناعة من أي وقت مضى أن الكسالى موجودة.
    Bei 900 Punkten würde ich zustimmen, mit ihm auszugehen und würde erst irgendeiner Art von Beziehung zustimmen, wenn jemand mehr als 1500 Punkte erreicht. TED 900 نقطة كي ألتقي به. و ما كنت لأفكر في أي علاقة من أي نوع حتى يتخطى الشخص عتبة ال 1500 نقطة.
    Wer kann etwas garantieren, was buchstäblich viele Milliarden mal größer als jede Art von Müll, den man sich von Nuklear- und anderen Dingen vorstellen kann? TED من سيقوم بضمان شئ هو حرفياً أكبر بلايين المرات من أي نوع من المخلفات تفكر بها من حيث نوعها نووية أو شئ آخر؟
    wie ich sagte, ich habe mehr Fortschritte in den Stunden als je zuvor... Open Subtitles مثلما قلت، أنا أحرزت تقدمًا أكبر خلال ساعات أكثر من أي وقت
    Und glaub mir, heute geht es uns besser als je zuvor. Open Subtitles وصدقيني عندما أقول أننا الآن أفضل من أي وقت مضى.
    Es ist die größte Expo aller Zeiten. TED انها المعرض الأكبر في العالم من أي وقت مضى.
    All die Vorstellungen auf meiner Tour begannen mit dem Bezug zu einer Nation, als würde das Wissen, Aus welchem Land ich komme, dem Publikum sagen, wer ich bin. TED كل تلك المقدمات في الجولة بدأت بالعودة إلى الأمة، وكأن معرفة من أي بلد أتيت سيعطي جمهوريفكرة عمن أكون.
    Weil das hier wichtiger ist als ich, wichtiger als Kim, wichtiger als jeder Einzelne von uns. Open Subtitles بسبب أن هذا أكثر أهمية مني وأكثر أهمية من كيم أكثر أهمية من أي منا
    Sie konsumieren mehr Cocablätter als jede andere Bevölkerungsgruppe, täglich ein halbes Pfund pro Person. TED إنهم يستهلكون أوراق الكوكا أكثر من أي حضارة بشرية نصف باوند للشخص يومياً
    Die Frage, die ich heute stelle, und der ich heute gemeinsam mit Ihnen nachgehen möchte, ist die: Welche Art von Affe sind wir in Bezug auf unsere Sexualität? TED إذا ما أطلبه اليوم .. السؤال الذي أريد ان أكتشفه معكم اليوم هو من أي نوع من القردة نحن من ناحية سلوكنا الجنسي؟
    Und Aus welcher Welt bist du, Enzo? Open Subtitles و أنت تكون من أي عالم .. إنزو ؟ إيطاليا.
    Nun, ich werde ohnehin gar keine bekommen. für mich wird das also kein Problem werden. Open Subtitles حسنا ، لن أنجب أطفالا من أي نوع أبداً لذا لن تكون هذه مشكله
    Sie holen sich die besten Antworten, wo immer sie sie finden, und lassen keine Details wie Parteien, Ideologien oder Sentimentalität in die Quere kommen. TED فهم يسرقون أفضل الإجابات من أي مكان يعثرون فيه عليها، ولا يسمحون لتفاصيل مثل حزب أو مذهب أو عاطفية بالوقوف في طريقهم.
    Ich bin noch nie vor etwas weggelaufen. Ich fange jetzt nicht damit an. Open Subtitles لم أهرب أبداً طوال حياتي من أي شئ ولن أفعل هذا الآن
    Ich kenne Jiggy Walker nicht, ich habe nie Drogen von ihm oder irgendjemand gekauft. Open Subtitles لم أشتري مِنهُ أو من أي شخص مُخدرات، ليسَ الآن و لا أبداً
    Er fürchtete den Tod mehr als alles andere... und er starb, wie er es sich gedacht hatte, als der erste Schnee fiel." Open Subtitles واضاف كان أكثر خوفا من الموت من أي شيء آخر ومات وهو يعتقد انه سيكون حينما تساقطت أول ثلوج الشتاء
    Eine Gemeinschaft hat uns überhaupt mehr Hilfe als jede andere gegeben. TED لقد ساعدنا مجتمعنا في العموم أكثر من أي مجتمع آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more