"نسأل" - Translation from Arabic to German

    • fragen
        
    • gefragt
        
    • bitten
        
    • befragen
        
    • Frage
        
    • fragten
        
    • zu stellen
        
    • müssen
        
    Zunächst fragen Sie sich vielleicht, wie viel Fisch gibt's im Ozean? TED بدايةً قد نسأل , كم عدد الأسماك الموجود في البحر؟
    Aus dieser Perspektive werden wir vielleicht immer fragen stellen und sie nie vollständig beantworten können. TED ومن هذا المنظور يمكن دوما ان نسأل أسئلة ولن نتمكن من الاجابة الكاملة عليها
    Noch wichtiger, welche fragen sollen wir in den nächsten 10 Jahren stellen? TED والأهم هو ماذا يجب أن نسأل خلال ال 10 سنوات القادمة؟
    Alle Führungskräfte haben gerne unsere fragen beantwortet, aber wir haben nach dem falschen Ziel gefragt. Open Subtitles كل العاملين التنفيذيين هناك يسعدون بالرد على أسئلتنا لكننا كنا نسأل عن الهدف الخاطيء
    Und wenn Arias Mom uns nicht helfen will, müssen wir Toby bitten. Open Subtitles واذا لم ترد والدة أريا ان تساعدنا يجب ان نسأل توبي
    Wie können wir Affen über Geld befragen, wenn sie es gar nicht verwenden? TED كيف يمكننا أن نسأل القرود عن النقود بينما هم في الواقع لايستخدموها؟
    Ich glaube, wir müssen uns wieder die Frage stellen, warum wir Frauengesundheit dem Zufall überlassen. TED لذا أرى أننا يجب أن نسأل أنفسنا مجددا: لماذا نترك صحة المرأة لمحض صدفة؟
    Dann fragten wir zu jedem Punkt: Warum entschieden Sie sich so? TED ثم نسأل عن كل سؤال من الأسئلة: كيف كنت تفكر هنا؟
    Während unserer Forschung stellen wir uns oft grundlegende abstrakte fragen, die zum Kern der Sache vordringen. TED عندما نقوم بالبحوث، غالبا ما نسأل أنفسنا أسئلة أساسية مجردة تحاول الوصول إلى لب الموضوع.
    Es sei denn, wir fragen den Patienten erst, wo sein Anus ist. Open Subtitles إلا إن رأيتم أن نسأل المريض أولاً عن مكان فتحة الشرج
    Und er fängt an zu fragen, wieso ist Mommy nicht mit Daddy zusammen? Open Subtitles و قال انه يبدأ أن نسأل لماذا الأم ليست مع الأب ؟
    im Geiste wie auch im Fleisch. Und dennoch mögen wir uns fragen: Open Subtitles سواء في الروح أو الجسد ورغم ذلك يمكننا أن نسأل أنفسنا:
    Wir fragen Pater Weber, ob er einen Chor in unserer Gemeinde gründen möchte. Open Subtitles أو الافضل أن نسأل البابا ويبر لو كان يرغب بفرقة في كنيستنا
    Ich dachte nur, vielleicht wenn du ihn siehst, könntest du ihn fragen. Open Subtitles أنا مجرد التفكير ربما لو كنت رأيته، هل يمكن أن نسأل.
    Wir haben die Leute hier gefragt, ob sie etwas Komisches gesehen haben. Open Subtitles نحن نسأل بعض الناس هنا ان رأوا شيئا خارج السيطرة مؤخرا
    Als Lehrer haben wir nie nach Technologie gefragt; wir leihen sie uns nur. TED وكمختص تعليم، لم نسأل قط عن التكنلوجيا.
    Vor allem müssen wir Gott um Mut, Führung und Stärke bitten, während wir uns für den Kampf mit Satan und seinem Sohn, dem Antichrist, wappnen. Open Subtitles فى لحظة الموت و فوق ذلك فأننا نسأل الله أن يمنحنا الشجاعه.. و التوجيه..
    Wenn wir also herausbekommen können, wo der stattfand, können wir die Nachbarschaft befragen. Open Subtitles لذا إن استطعنا معرفة أين كانت, يمكننا أن نسأل الجيران
    Und dann stellt sich die Frage, wer die Verantwortung dafür übernimmt. TED ثم علينا أن نسأل: من يجب أن يكون مسؤولاً عنها؟
    Wir fragten uns, ob es bei einem Gebäude um eine ganz andere Qualität gehen könnte. TED وأردنا أن نسأل أنفسنا، هل يمكن أن يصبح لمبنى ما طبيعة مختلفة تمامًا؟
    Aber lassen Sie uns eines klar stellen: fragen über Mary zu stellen, wird uns hinsichtlich der Prävention von Gewalt nicht weiterbringen. Wir müssen eine andere Reihe von fragen stellen. TED لن يقودنا لأي مكان فيما يتعلق بمنع العنف. علينا أن نسأل مجموعة مختلفة من الأسئلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more