Zunächst fragen Sie sich vielleicht, wie viel Fisch gibt's im Ozean? | TED | بدايةً قد نسأل , كم عدد الأسماك الموجود في البحر؟ |
Aus dieser Perspektive werden wir vielleicht immer fragen stellen und sie nie vollständig beantworten können. | TED | ومن هذا المنظور يمكن دوما ان نسأل أسئلة ولن نتمكن من الاجابة الكاملة عليها |
Noch wichtiger, welche fragen sollen wir in den nächsten 10 Jahren stellen? | TED | والأهم هو ماذا يجب أن نسأل خلال ال 10 سنوات القادمة؟ |
Alle Führungskräfte haben gerne unsere fragen beantwortet, aber wir haben nach dem falschen Ziel gefragt. | Open Subtitles | كل العاملين التنفيذيين هناك يسعدون بالرد على أسئلتنا لكننا كنا نسأل عن الهدف الخاطيء |
Und wenn Arias Mom uns nicht helfen will, müssen wir Toby bitten. | Open Subtitles | واذا لم ترد والدة أريا ان تساعدنا يجب ان نسأل توبي |
Wie können wir Affen über Geld befragen, wenn sie es gar nicht verwenden? | TED | كيف يمكننا أن نسأل القرود عن النقود بينما هم في الواقع لايستخدموها؟ |
Ich glaube, wir müssen uns wieder die Frage stellen, warum wir Frauengesundheit dem Zufall überlassen. | TED | لذا أرى أننا يجب أن نسأل أنفسنا مجددا: لماذا نترك صحة المرأة لمحض صدفة؟ |
Dann fragten wir zu jedem Punkt: Warum entschieden Sie sich so? | TED | ثم نسأل عن كل سؤال من الأسئلة: كيف كنت تفكر هنا؟ |
Während unserer Forschung stellen wir uns oft grundlegende abstrakte fragen, die zum Kern der Sache vordringen. | TED | عندما نقوم بالبحوث، غالبا ما نسأل أنفسنا أسئلة أساسية مجردة تحاول الوصول إلى لب الموضوع. |
Es sei denn, wir fragen den Patienten erst, wo sein Anus ist. | Open Subtitles | إلا إن رأيتم أن نسأل المريض أولاً عن مكان فتحة الشرج |
Und er fängt an zu fragen, wieso ist Mommy nicht mit Daddy zusammen? | Open Subtitles | و قال انه يبدأ أن نسأل لماذا الأم ليست مع الأب ؟ |
im Geiste wie auch im Fleisch. Und dennoch mögen wir uns fragen: | Open Subtitles | سواء في الروح أو الجسد ورغم ذلك يمكننا أن نسأل أنفسنا: |
Wir fragen Pater Weber, ob er einen Chor in unserer Gemeinde gründen möchte. | Open Subtitles | أو الافضل أن نسأل البابا ويبر لو كان يرغب بفرقة في كنيستنا |
Ich dachte nur, vielleicht wenn du ihn siehst, könntest du ihn fragen. | Open Subtitles | أنا مجرد التفكير ربما لو كنت رأيته، هل يمكن أن نسأل. |
Wir haben die Leute hier gefragt, ob sie etwas Komisches gesehen haben. | Open Subtitles | نحن نسأل بعض الناس هنا ان رأوا شيئا خارج السيطرة مؤخرا |
Als Lehrer haben wir nie nach Technologie gefragt; wir leihen sie uns nur. | TED | وكمختص تعليم، لم نسأل قط عن التكنلوجيا. |
Vor allem müssen wir Gott um Mut, Führung und Stärke bitten, während wir uns für den Kampf mit Satan und seinem Sohn, dem Antichrist, wappnen. | Open Subtitles | فى لحظة الموت و فوق ذلك فأننا نسأل الله أن يمنحنا الشجاعه.. و التوجيه.. |
Wenn wir also herausbekommen können, wo der stattfand, können wir die Nachbarschaft befragen. | Open Subtitles | لذا إن استطعنا معرفة أين كانت, يمكننا أن نسأل الجيران |
Und dann stellt sich die Frage, wer die Verantwortung dafür übernimmt. | TED | ثم علينا أن نسأل: من يجب أن يكون مسؤولاً عنها؟ |
Wir fragten uns, ob es bei einem Gebäude um eine ganz andere Qualität gehen könnte. | TED | وأردنا أن نسأل أنفسنا، هل يمكن أن يصبح لمبنى ما طبيعة مختلفة تمامًا؟ |
Aber lassen Sie uns eines klar stellen: fragen über Mary zu stellen, wird uns hinsichtlich der Prävention von Gewalt nicht weiterbringen. Wir müssen eine andere Reihe von fragen stellen. | TED | لن يقودنا لأي مكان فيما يتعلق بمنع العنف. علينا أن نسأل مجموعة مختلفة من الأسئلة. |