Ohne einen kühnen Durchbruch im Jahr 2005, der den Grundstein für rasche Fortschritte in den kommenden Jahren legt, werden wir die Vorgaben verfehlen. | UN | فبدون تحقيق إنجاز جريء في عام 2005 يمهد السبيل نحو تحقيق تقدم سريع في الأعوام المقبلة لن نصل إلى هذه الغايات. |
Heute müssen wir die Hand ausstrecken außerhalb des gemütlichen Kreises unserer westlichen Freunde. | TED | علينا الآن أن نصل ما هو أبعد من الدائرة المريحة لأصدقائنا الغربيين. |
Es ist sehr aufregend, darüber nachzudenken, was wir alles noch erreichen können. | TED | من المثير جدا التفكير إلى أين يمكن أن نصل مع هذا. |
Aber sie werden uns töten, bevor wir an den Fluss gelangen. | Open Subtitles | هذا صحيح ، ولكن الجنود سيقتلونا قبل أن نصل للنهر |
Die zwei Stichwunden stammen von einer beidseitigen Klinge, die Mordwaffe war jedoch eher stumpf. | Open Subtitles | حدثت جروح الطعنتين نتيجة نصل ذو حدين حسبت أن سلاح الجريمة كان بسيطاً |
Dies ist der Weg, auf dem wir diesen Gipfel erreichen können. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي قد نصل بها إلى تلك القمة |
Bevor wir einlaufen, müssen wir den Reisebericht für den König schreiben. | Open Subtitles | قبل أن نصل للميناء يجب أن تكتب سجل رحلتك البحرية |
Aber wir müssen die Jungs von der Luftlandetruppe in 48 Stunden erreichen. | Open Subtitles | ولكن لا يهم لابد ان نصل للفرقه الاولى في 48 ساعة |
Du wusstest, ich würde dich nicht alleine losziehen lassen, wenn wir einmal hier sind! | Open Subtitles | اللعنة, انت تعرف انني لن اتركك وحيدا عندما نصل الى هنا اليس كذلك |
Wenn er uns zuhause zurückverwandelt, werden wir reich sein, und du wirst alles bereuen. | Open Subtitles | عندما نصل للبيت ، سيُشفينا كُلنا ، وسنصبح أغنياء جداً ستندم على ذلك |
wir orten ihn, aber bis wir da sind, ist er weg. | Open Subtitles | كل مره نصل فيها للمصدر عندها هم يذهبون لمسافه ابعد |
Wenn sie schwanger ist, müssen wir sie kriegen, ehe das Baby kommt. | Open Subtitles | إذا هي حبلى نحن يجب أن نصل إليها قبل أن تلد |
Wenn wir in der Bibliothek sind, retten wir zuerst die drei Menschenopfer. | Open Subtitles | عندما نصل المكتبة انتبهوا للضحايا، سيحتفظون بهم علي قيد الحياة للتضحية |
wir sind fast dort. Ich muss nur noch kurz wo vorbeischauen. | Open Subtitles | ولكننا كدنا نصل إليه علينا فقط أن نتوقف سريعا أولاً |
Kann ich mit zu dir nach Hause, wenn wir da sind? | Open Subtitles | هل يمكن أَن أَرجع للبيت معك عندما نصل ؟ بالطبع |
In der Nähe der Stadt benutzen wir die Tunnel, um den Bunker zu erreichen. | Open Subtitles | حالما نقترب كفاية , سنستخدم شبكة أنفاق المدينة حتى نصل بالقرب من القبو |
Wenn wir diesen Dämon nicht erwischen, wird er sich immer wieder an ihnen vergreifen. | Open Subtitles | ماذا تعلمنا عن هذا المشعوذ بالتحديد إذا لم نصل إليه ، سيستمر بالسعيخلفهؤلاءالأشخاص. |
Unglücklicherwesie starben sie an einer Strahlungsvergiftung bevor wir sie erreichen konnten. | Open Subtitles | لسوء الحظ، ماتوا بسبب تَسَمّم اشعاعِي قبل ان نصل اليهم.. |
Wer wird mich denn so lieben, dass ich Klinge wie ein Säbel aus Stahl? | Open Subtitles | هل هناك رجل يستطيع أن يجعل قلبي يهتز مثل نصل حديدي رقيق |
Aber wir sind noch nicht so weit, also weitermachen. In Ordnung. | Open Subtitles | لكننا لم نصل إلى تلك المرحلة بعد لذا انتظر قليلًا |
Verdammt ich muss mich ja beeilen! Michel kommt sicher zum Bahnhof. | Open Subtitles | سوف نصل بعد ساعة واحدة مايكل سيكون في المحطة بالتأكيد |
am Flughafen gibt er uns die Informationen. Die Spielregeln haben sich geändert. | Open Subtitles | حالما نصل إلى المطار سوف يخبرنا بما نريده القوانين قد تغيرت |
Nicht schon wieder, bitte, nicht schon wieder. Es ist ein gezähntes Messer. Es wird Toshs Hals zerreißen. | Open Subtitles | هناك قواطع على نصل السكين يمكن لها أن تمزق عنق توش |
Man erreicht das Jahr 1969 und sehen Sie, was passiert. | TED | عندما نصل إلى 1969 ، وانظروا الى ما يحدث. |
Das tiefe Verständnis für die Anziehungskraft des Machbaren, ist noch nicht da. | TED | لم نصل بعد إلى فهم عميق لمدى جاذبية ما يمكننا فعله. |