"نصل" - Translation from Arabic to German

    • wir
        
    • Klinge
        
    • weit
        
    • kommt
        
    • müssen
        
    • am
        
    • zum
        
    • bis
        
    • Messer
        
    • erreicht
        
    • erreichen
        
    • noch
        
    • gelangen
        
    Ohne einen kühnen Durchbruch im Jahr 2005, der den Grundstein für rasche Fortschritte in den kommenden Jahren legt, werden wir die Vorgaben verfehlen. UN فبدون تحقيق إنجاز جريء في عام 2005 يمهد السبيل نحو تحقيق تقدم سريع في الأعوام المقبلة لن نصل إلى هذه الغايات.
    Heute müssen wir die Hand ausstrecken außerhalb des gemütlichen Kreises unserer westlichen Freunde. TED علينا الآن أن نصل ما هو أبعد من الدائرة المريحة لأصدقائنا الغربيين.
    Es ist sehr aufregend, darüber nachzudenken, was wir alles noch erreichen können. TED من المثير جدا التفكير إلى أين يمكن أن نصل مع هذا.
    Aber sie werden uns töten, bevor wir an den Fluss gelangen. Open Subtitles هذا صحيح ، ولكن الجنود سيقتلونا قبل أن نصل للنهر
    Die zwei Stichwunden stammen von einer beidseitigen Klinge, die Mordwaffe war jedoch eher stumpf. Open Subtitles حدثت جروح الطعنتين نتيجة نصل ذو حدين حسبت أن سلاح الجريمة كان بسيطاً
    Dies ist der Weg, auf dem wir diesen Gipfel erreichen können. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي قد نصل بها إلى تلك القمة
    Bevor wir einlaufen, müssen wir den Reisebericht für den König schreiben. Open Subtitles قبل أن نصل للميناء يجب أن تكتب سجل رحلتك البحرية
    Aber wir müssen die Jungs von der Luftlandetruppe in 48 Stunden erreichen. Open Subtitles ولكن لا يهم لابد ان نصل للفرقه الاولى في 48 ساعة
    Du wusstest, ich würde dich nicht alleine losziehen lassen, wenn wir einmal hier sind! Open Subtitles اللعنة, انت تعرف انني لن اتركك وحيدا عندما نصل الى هنا اليس كذلك
    Wenn er uns zuhause zurückverwandelt, werden wir reich sein, und du wirst alles bereuen. Open Subtitles عندما نصل للبيت ، سيُشفينا كُلنا ، وسنصبح أغنياء جداً ستندم على ذلك
    wir orten ihn, aber bis wir da sind, ist er weg. Open Subtitles كل مره نصل فيها للمصدر عندها هم يذهبون لمسافه ابعد
    Wenn sie schwanger ist, müssen wir sie kriegen, ehe das Baby kommt. Open Subtitles إذا هي حبلى نحن يجب أن نصل إليها قبل أن تلد
    Wenn wir in der Bibliothek sind, retten wir zuerst die drei Menschenopfer. Open Subtitles عندما نصل المكتبة انتبهوا للضحايا، سيحتفظون بهم علي قيد الحياة للتضحية
    wir sind fast dort. Ich muss nur noch kurz wo vorbeischauen. Open Subtitles ولكننا كدنا نصل إليه علينا فقط أن نتوقف سريعا أولاً
    Kann ich mit zu dir nach Hause, wenn wir da sind? Open Subtitles هل يمكن أَن أَرجع للبيت معك عندما نصل ؟ بالطبع
    In der Nähe der Stadt benutzen wir die Tunnel, um den Bunker zu erreichen. Open Subtitles حالما نقترب كفاية , سنستخدم شبكة أنفاق المدينة حتى نصل بالقرب من القبو
    Wenn wir diesen Dämon nicht erwischen, wird er sich immer wieder an ihnen vergreifen. Open Subtitles ماذا تعلمنا عن هذا المشعوذ بالتحديد إذا لم نصل إليه ، سيستمر بالسعيخلفهؤلاءالأشخاص.
    Unglücklicherwesie starben sie an einer Strahlungsvergiftung bevor wir sie erreichen konnten. Open Subtitles لسوء الحظ، ماتوا بسبب تَسَمّم اشعاعِي قبل ان نصل اليهم..
    Wer wird mich denn so lieben, dass ich Klinge wie ein Säbel aus Stahl? Open Subtitles هل هناك رجل يستطيع أن يجعل قلبي يهتز مثل نصل حديدي رقيق
    Aber wir sind noch nicht so weit, also weitermachen. In Ordnung. Open Subtitles لكننا لم نصل إلى تلك المرحلة بعد لذا انتظر قليلًا
    Verdammt ich muss mich ja beeilen! Michel kommt sicher zum Bahnhof. Open Subtitles سوف نصل بعد ساعة واحدة مايكل سيكون في المحطة بالتأكيد
    am Flughafen gibt er uns die Informationen. Die Spielregeln haben sich geändert. Open Subtitles حالما نصل إلى المطار سوف يخبرنا بما نريده القوانين قد تغيرت
    Nicht schon wieder, bitte, nicht schon wieder. Es ist ein gezähntes Messer. Es wird Toshs Hals zerreißen. Open Subtitles هناك قواطع على نصل السكين يمكن لها أن تمزق عنق توش
    Man erreicht das Jahr 1969 und sehen Sie, was passiert. TED عندما نصل إلى 1969 ، وانظروا الى ما يحدث.
    Das tiefe Verständnis für die Anziehungskraft des Machbaren, ist noch nicht da. TED لم نصل بعد إلى فهم عميق لمدى جاذبية ما يمكننا فعله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more