Die Idee, dass die prenatale Übertragung des PTSD-Risikos anwendbar ist, ist noch Theorie, für mich aber eine sehr überwältigende. | TED | فكرة أن نقل هذه المتلازمة قبل الولادة هو شكل من التكيف لا تزال محلّ تضارب، ولكنّي أجدها مؤثرة إلى حد ما. |
Der Sicherheitsrat unterstreicht die grundlegende Bedeutung wirksamer innerstaatlicher Vorschriften und Kontrollen für den Transfer von Kleinwaffen. | UN | “ويؤكد مجلس الأمن على الأهمية البالغة لوضع ضوابط ووسائل مراقبة فعالة على الصعيد الوطني بشأن نقل الأسلحة الصغيرة. |
Der Sicherheitsrat befürwortet die internationale Zusammenarbeit bei der Prüfung der Herkunft und des Transfers von Kleinwaffen und leichten Waffen. | UN | ويشجع مجلس الأمن على التعاون الدولي في النظر في مصدر وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Leiche ausbuddeln, sie transportieren, die Kohle hat dort schon auf uns gewartet. | Open Subtitles | نبش القبر ، و نقل الجثة المال كان هناك في إنتظارنا |
Oder sie übergeben die Kontrolle an jemand in Indien oder China, der eine Zeit lang übernimmt. Weil alles direkt verbunden sein wird übers Internet. | TED | ويمكنهم نقل التحكم لشخص ما في الهند أو الصين يمكنه أن يحل في التحكم لفترة لأنه سيكون كله متصل مباشرة عبر الإنترنت |
Im Grunde... haben wir doch wohl alles gesagt, was besprochen werden musste. | Open Subtitles | لم نقل أكثر مما يجب أن يقال أليس كذلك؟ إلى اللقاء |
im Hinblick darauf, dass Absendern und Beförderern kein verbindliches und ausgewogenes allgemeines Regime als Grundlage für die Durchführung von Verträgen über die Beförderung unter Beteiligung verschiedener Verkehrsträger zur Verfügung steht, | UN | وإذ تلاحظ عدم وجود نظام عالمي ملزم ومتوازن للشاحنين والناقلين يدعم تنفيذ عقود النقل التي تشمل طرق نقل متنوعة، |
Es hieß, das Konsulat wurde wegen einer Schießerei geschlossen und der Konsul würde hier arbeiten. | Open Subtitles | لقد أخبرونا أن القنصلية أغلقت بسبب إطلاق النيران وأن القنصل نقل عمله إلي هنا |
Wir können diese Systeme also so gestalten, dass sie Energiequellen enthalten und kabellose Übertragung ermöglichen. | TED | يمكننا أيضاً هندسة هذه النظم، بحيث يمكننا دمج موارد للطاقة فيها، ولتملك قدرات نقل لاسلكية. |
Das ist eines der schnellsten Beispiele für kulturelle Übertragung, bei der erlernte Verhaltensweisen an nicht verwandte Tiere derselben Art weitergegeben werden. | TED | هذا واحد من أسرع أمثلة نقل الثقافة، حيث تمرر السلوكيات المكتسبة بين أفراد لا تربطهم صلة قرابة من نفس النوع. |
Keiner konnte eine bakterielle oder Virusinfektion isolieren, die die Übertragung begünstigt. | Open Subtitles | لا أحد قادر على عزل العدوى الفيروسية أو البكتيرية التي قد تسهل نقل العدوى |
Partnerschaften zwischen Unternehmen stellen ein wirksames Mittel für den Transfer und die Verbreitung von Technologien dar. | UN | وتمثل إقامة الشراكات بين المؤسسات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها. |
Die Sache ist, während des Transfers vom Tatort, werden kleine Objekte oder Beweise im Transportbeutel zurückgelassen. | Open Subtitles | ما أقصده هو، أنهعند نقل الجثة من مشهد الجريمة إلى هنا أحياناً أشياء صغيرة أو دلائل تنسى في كيس نقل الجثة |
Aber es ist illegal, diese Bücher von Spanien nach Lateinamerika zu transportieren. | TED | ولكن غيرمسموح نقل هذه الكتب من إسبانيا إلى أمريكا اللاتينية. |
Ich glaube, allen wäre es offensichtlich, dass ein Staatsstreich und eine Übernahme der Macht stattgefunden hat. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون من الواضح لأي شخص أن انقلابا و نقل السلطة قد جرى للتو |
Ich meine, wir haben niemals gesagt, dass wir fest zusammen sind. | Open Subtitles | يعني ، نحن لم نقل ابدا ان كنا سيصبح الخالصة. |
im Hinblick darauf, dass Absendern und Beförderern kein verbindliches allgemeines Regime als Grundlage für die Durchführung von Verträgen über die Beförderung auf See unter Beteiligung anderer Verkehrsträger zur Verfügung steht, | UN | وإذ تلاحظ عدم وجود نظام عالمي ملزم للشاحنين والناقلين يدعم تنفيذ عقود النقل البحري التي تشمل وسائط نقل أخرى، |
Euer Ehren, es war in Skokie, wo beschlossen wurde, dass meine Klientin für den Transport zu riskant wäre, dennoch ist sie hier. | Open Subtitles | سيدي القاضي، لقد قرروا في سكوكي أن نقل موكلتي قد يكون خطرًا ومع هذا فها هي هنا إن رفضتَ طلبنا |
Sagen wir einfach, dass vor zwei Wochen dieser Raum... nicht existierte. | Open Subtitles | ،دعنا نقل أنه منذ أسبوعين هذه الغرفة لم تكن موجودة |
Ich leite die Verlegung der Tok'ra-Basis. Was ist Ihre Aufgabe? | Open Subtitles | مهمتي أن أشرف على نقل قاعدة التوك رع ماذا تفعل أنت |
Artikel 10 Ersetzung eines übertragbaren Beförderungsdokuments oder eines übertragbaren elektronischen Beförderungsdokuments | UN | المادة 10 إبدال مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول |
Als mein Körper die erste Transfusion nicht vertragen hat und ich einen Verwandten als Spender brauchte. | Open Subtitles | وتبرعك بالدم بعد ان رفض جسمي نقل الدم الأول واحتجت دم من احد افراد العائلة |
Wie Daniel meinte, könnte es sich um Bewusstseinsübertragung handeln, oder der Erbauer wollte ihr einen reifen Verstand geben und hat sie falsch programmiert. | Open Subtitles | حسنا, مثلما إقترح دانيال ربما نقل اليها وعي أو أن ذلك الصانع قصد أن تكون بالغة لكن لم يضع البرنامج الصحيح |
Die Rückgratverletzung wurde wahrscheinlich durch den Vater verursacht, der ihn transportiert hat. | Open Subtitles | أن إصابة الحبل الشوكي على الأغلب حصلت بسبب نقل الوالد له. |
Da wir also das Problem der nachhaltigen Stromerzeugung zu lösen haben, macht es Sinn, dass wir Elektroautos als Transportmittel haben. | TED | وبما أننا بحاجة لإيجاد حلول للتوليد المستدام للكهرباء إذن فاستعمال سيّارات كهربائية كوسائل نقل يبدو أمراً منطقيًّا. |