Genau das hat mich schon immer interessiert, nämlich – ein persönlicher Ausdruck, eine Note. | TED | وأعتقد بأن هذا هو الذي لطالما أهمني كونه.. كونه تعبيراً شخصياً نوعاً ما |
Denn wir haben so eine Art "Feld der Träume" der medizinischen Technologie erschaffen. | TED | لأننا خلقنا نوعاً من مجال للأحلام، عندما يأتي الأمر إلى التقنية الطبية |
Das ist alles ziemlich neu für mich, falls du es nicht erraten hast. | Open Subtitles | أنا جديدة نوعاً ما على كل هذا إذاً لم تكن خمنت بالفعل |
es ist die gute, alte, traditionelle Form des Terrorismus, nur für das 21. Jahrhundert neu verpackt. | TED | إنه نوعاً ما شكل قديم وتقليدي، لكنه، بصورةٍ ما، كان نوعاً مُعدّاً للقرن الواحد العشرين. |
- es ist alles ganz verschwommen. - Wovon redest du da? | Open Subtitles | إن الأمر مشوش نوعاً ما ما الذي تتحدث عنه ؟ |
Vielleicht war ich ein wenig müde... und verfiel in eine melancholische Stimmung. | Open Subtitles | ربما أصبحت متعب إلى حد ما و بدوت حزيناً نوعاً ما |
Geht die See nicht ein bisschen zu hoch? - Ach, woher? | Open Subtitles | قل لي, ألا تظن أن البحر يصبح مائجاً نوعاً ما؟ |
Er hat in Japan ein Telefon mit einer anderen Frequenz gekauft. | Open Subtitles | لقد اشترى تليفونياً يابانياً يستخدم نوعاً أخر من الموجات الصوتية |
Man kann es nicht so richtig erkennen. Das Fell ist drübergewachsen. | TED | لا يمكنك رؤيته بوضوح. لأن الفراء يغطيهم كليةً نوعاً ما. |
Säugetiere kletterten auf Bäume, flogen und verhielten sich so, wie man als modern bezeichnen könnte. | TED | تسلقت الثدييات الأشجار وطارت وفعلت الكثير من الأشياء الأخرى التي تبدو حديثة نوعاً ما. |
Also eigentlich, Sheriff war das so was wie ein Aufheizen und Abschmieren-Job. | Open Subtitles | بالتأكيد يا شريف لقد كان نوعاً من الضّبط أو شىء كهذا |
Beide sind ziemlich überzeugend. | TED | إنه مقنعٌ نوعاً ما عندما يتحدث وهي مقنعةٌ أيضاً عندما تتحدث. |
Singapur. ziemlich leer... | TED | سنغافورة. ويمكنكم رؤية أنها نوعاً ما فارغة. |
Sie sieht ihr nacktes Baby, wie es unter blauem Licht liegt und ziemlich verletzlich aussieht. | TED | ترى ابنها عاري، مستلقي تحت أضواء زرقاء، يبدو نوعاً ما ضعيف بالنسبة للأم. |
Die Doktoranden fangen an, in den kleinen Raum zu strömen, alle bombardieren mich mit Fragen, und schließlich war es völlig überfüllt. | TED | وتجمع الدكاترة في هذا الغرفة الصغيرة وكانوا ينهالون علي بالأسئلة وفي النهاية، شعرت نوعاً ما وكأنني في سيارة مهرج. |
Nun, ich schon, also schätze ich, dass du nicht wirklich eine Wahl hast. | Open Subtitles | حسناً ، أنا سأذهب لذلك أعتقد أنك نوعاً ما مضطرٌ إلى ذلك |
Aber um ganz ehrlich zu Ihnen zu sein, liebe ich das Fernsehen irgendwie. | TED | ولكن لأكون صادق معكم ، إنني أحب التلفاز نوعاً ما. |
Und ich bin sehr zuversichtlich, dass wir deinen Kopf wieder auf diesen Körper kriegen. | Open Subtitles | و أنا واثق نوعاً ما أنه يمكننى إعادة رأسك الى جسم فرانكلين هذا |
- eigentlich ist das ja nicht witzig. - Aber es passt irgendwie. | Open Subtitles | ليس مرحاً حقاً , أعتقد ذلك مثير للسخرية , نوعاً ما |
Da ist dieser Motorradfahrer, er ist recht süß, aber recht gefährlich. | Open Subtitles | هنالك فتى الدراجة النارية إنه لطيف و خَطِر نوعاً ما |
Dann könnt ihr Maulwürfe verhauen, denn jetzt gerade, sind wir mitten in einer Familiensache, also... | Open Subtitles | يمكنكما عندها لعب هواك مول لأننا الآن نوعاً ما في وسط شئ عائلي بالكامل |
Nun werde ich irgendwie von dieser Art des -- Erhabenen im ursprünglichen Wortsinn -- will sagen beeindruckend und erschreckend -- zum etwas mehr Alltäglichem kommen. | TED | الآن سأقوم بالانتقال نوعاً ما من من السمو بكل المعنى التقليدي للكلمة و هو المذهل و المخيف – إلى المعنى العادي نوعاً ما |