"واحدة" - Translation from Arabic to German

    • eine
        
    • einen
        
    • einer
        
    • ein
        
    • einem
        
    • eines
        
    • noch
        
    • auch
        
    • eins
        
    • einzelnen
        
    • einzelne
        
    • einziges
        
    • werden
        
    • einziger
        
    • je
        
    Wir führten dieses Projekt durch und das ist eine der Schöpfungen des Projekts. TED وما قمنا به في هذا المشروع هذه واحدة من التوضيحات المتعلقة بالمشروع
    PJ: Sie haben auf das eine gezeigt, aber ich gab ihnen genau das Andere. TED ب.ج: أجل، لقد كنت تشير إلى واحدة منهم، لكنني في الحقيقة أعطيتك الأخرى.
    Das ist eine dieser Ideen, die so simpel und trotzdem brilliant ist, dass man sich fragt, warum das noch nie zuvor ausprobiert wurde. TED انها واحدة من هذه الأفكار التي في غاية البساطة ، ومع ذلك رائعة، تجعلك تتساءل لماذا لم نقم بها من قبل.
    Nur drei der negativen Versuche waren veröffentlicht worden, aber bis auf einen alle positiven Versuche. TED فقط ثلاثة من النتائج السلبية تم نشرها لكن واحدة من النتائج الايجابية تم نشرها
    einer wird gerade von den Chinesen gebaut, die anderen elf gehören uns. TED واحدة هي قيد البناء من طرف الصين وال11 المتبقية ملك لنا.
    Nur ein Mitgliedstaat ist diese rechtliche Verpflichtung zu Gunsten der Kinder noch immer nicht eingegangen. UN ولم تبق سوى دولة عضو واحدة لـم تتعهد بعــد بهذا الالتزام القانوني بقضية الطفل.
    In den letzten Monaten war ich teilweise wochenlang mit nur einem Koffer voller Kleidung unterwegs. TED خلال الأشهر الماضية، كنت أسافر لعدة أسابيع متتالية كل مرة مصطحبةً حقيبة ملابس واحدة.
    Wenn ich eines dieser jungen Mädchen retten und verhindern kann, dass sie verheiratet werden und soviel leiden wie ich, dann ist das etwas Gutes. TED و اذا استطعت ان انقذ واحدة من الفتيات اليافعات و تجنب ان يزوّجو و يعانو بقدر ما عانيت اذن هذا شيء جيد
    Und um eine Drei zu bekommen, gibt es eigentlich nur eine Möglichkeit. TED وإذا نظرتم ، فهناك طريقة واحدة فقط تحصلون فيها على ثلاثة.
    Das ist eine der tiefgründigsten Einsichten, die man erhält beim geschichtlichen Studium komplexer Institutionen wie Zivilisationen. TED هذه واحدة من أكثر الرؤى تعقيداً للخروج بنتائج من دراسة تاريخية للمؤسسات المعقدة مثل الحضارات.
    Und es hat zwei Merkmale. eine Komponente davon ist das Verständnis. TED وللتعاطف صفتان اثنتان نوعا ما. واحدة هي الجزء المتعلق بالفهم.
    eine Frau verließ ihn, eine andere verstarb während der Behandlung gegen böse Geister. TED واحدة من الزوجات تخلت عنه وأخرى توفت أثناء العلاج من أرواح شريرة.
    Die Spieler sollen experimentieren und erforschen, es gibt Raum zum Scheitern - das war eine Stadt. TED أريد اللاعبين أن يكونوا قادرين على تجربة واستكشاف الإخفاق في الفضاء، هنا اختفت مدينة واحدة.
    Es gibt nur eine Sache, die alle erfolgreichen Firmen der Welt gemein haben, nur eine: Keine wurde von nur einer Person gegründet. TED هناك صفة واحدة فقط مشتركة بين كل الشركات العالمية الناجحة، أمر واحد فقط: لم تنشأ شركة بمجهود شخص واحد فقط.
    Was wäre, wenn man mehr als einen Moment in einem Bild erfassen könnte? TED ولكن ماذا لو تمكنت من تصوير أكثر من لحظة واحدة في صورة؟
    Wir wissen, dass diese internationalen Standards funktionieren, da wir bereits einen haben. TED نحن نعلم أن هذه المعايير الدولية تنجح لأننا بالفعل لدينا واحدة.
    Wie viele Akkus für Smartphones können heute mit einer einzigen Ladung einen ganzen Tag halten? TED كم من بطّاريات الهواتف الذكية اليوم ستدوم يومًا كاملًا إذا شُحنت لمرةٍ واحدة فقط؟
    Durch den Anbau einer Pflanze kriegt man 1.000 – 10.000 Samen. TED فزراعة نبتة واحدة سينتج لنا بين ألفٍ وعشرة آلاف بذرة.
    Tatsächlich nahm er noch 20 Dollar mehr ein, aber er zählte sie nicht dazu. TED في الواقع لقد حقق 20 دولار مرة واحدة ولكنه لم يضفها الى حصيلته
    Als Kind konnte ich nicht verstehen, dass man nur ein einziges Leben leben kann. TED في صغري، لم أستطع استيعاب فكرة أن بوسعك أن تحظي بحياة واحدة فقط.
    Es ist ein Signal, dass eines Ihrer grundlegendsten Bedürfnisse nicht erfüllt ist: TED تمثل إشارة لتخبرك أن واحدة من أهم احتياجاتك الأساسية غير موفرة.
    Im Gegensatz hierzu war ich aber auch Zeuge eines der größten Erfolge menschlichen Mitgefühls. TED وعلى النقيض من ذلك، لقد شاركت في واحدة من أنجح التجارب في التعاطف.
    Es ist eins der schönsten Stücke, die ich je gemacht habe. TED وهي واحدة من اجمل القطع التي صنعتها على الاطلاق، أعتقد.
    ein anderer wichtiger Aspekt des Schlafes ist, dass es nicht von einer einzelnen Struktur des Gehirns gesteuert wird, sondern gewissermaßen durch ein Netzwerk, TED والشيء الآخر المهم حقاً حول النوم هو أنه لا ينشأ من بنية واحدة داخل الدماغ، ولكنه إلى حد ما خاصية شبكية،
    einzelne Takt Abläufe. TED لفة نقرة واحدة مباشرة .إذاً لماذا لا يمكنني عندها فعل ذلك بينما أتعلم قطعة من الموسيقى؟
    Es ist ein einziger Algorithmus, der scheinbar fast alles kann und ich fand heraus, dass er ein Jahr zuvor sehen gelernt hatte. TED إنها لوغاريتمة واحدة تستطيع تقريباً أن تفعل أي شئ وقد أكتشفت أنها منذ عام مضى أيضاً قد تعلمت أت ترى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more