"والواقع أن" - Translation from Arabic to German

    • Die
        
    • Tatsächlich ist
        
    • zu
        
    • Tatsächlich sind
        
    • Tatsächlich haben
        
    • Tatsächlich hat
        
    • und
        
    • Diese
        
    • der
        
    • Tatsächlich war
        
    • Tatsächlich wird
        
    In der Tat beeinträchtigen psychische Krankheiten das Leben der Menschen sehr, aber abgesehen von der Krankheitsbelastung, sehen wir uns einmal Die absoluten Zahlen an: TED والواقع أن الأمراض النفسية أيضا مدمرة جداً لحياة الناس، لكن ما وراء مجرد عبء المرض، دعونا ننظر في الأرقام.
    Die Realität widersprach den ersten Vorstellungen von diesem Planeten völlig. TED والواقع أن هذا يناقض تصوراتنا الأولية لهذا الكوكب.
    und Tatsächlich ist das hier eines der Beispiele für all den Müll, der durch Die Leitungen fließt, in diesem Internet. TED والواقع أن هذا هو مجرد مثال من الأمثلة على القمامة التي تتدفق عبر الأنابيب من خلال الإنترنت هنا.
    Im vergangenen Jahr ist es sogar häufiger zu Angriffen auf Diese zweite Kategorie humanitären Personals gekommen. UN والواقع أن الاعتداءات على أفراد هاتين الفئتين الأخيرتين من العاملين في المجال الإنساني ازداد عددها في العام الماضي.
    Tatsächlich sind sowohl Die Wahlen als auch Petraeus’ Rücktritt Teile eines größeren Ganzen: eines Amerika, das seinen Versprechen gerecht wird. News-Commentary والواقع أن كلاً من الانتخابات واستقالة بترايوس كانت تشكل جزءاً من كلٍ أكبر: أميركا التي تلبي وعودها.
    Angetrieben werden Diese beunruhigenden Trends von drei Faktoren, Die alle auch 2015 weiter Bestand haben dürften. News-Commentary والواقع أن ثلاثة عوامل ــ وجميعها من المرجح أن تستمر في عام 2015 ــ تحرك هذه الاتجاهات المثيرة للقلق الشديد.
    Doch es besteht Die Gefahr, dass Die Öffentlichkeit Spekulationen fälschlich als Tatsachen betrachtet, nur weil derjenige, der sie äußert, über Renommee und Selbstbewusstsein verfügt. Studien wie Diese sind nützlich, um Die Dinge gerade zu rücken. News-Commentary ولكن هناك خطر أن يخلط عامة الناس بين التخمين والحقائق، فقط استناداً إلى مدى الثقة في المخمن وقدرته على الإقناع. والواقع أن مثل هذه الدراسات مفيدة في وضع الأمور في نصابها الصحيح.
    Er ist ein echter Senkrechtstarter, und Die Tatsache, dass sein Vater ein Bezirksrichter ist, könnte sich als nützlich erweisen. Open Subtitles إنه شخص مطلع للغاية، والواقع أن والده رئيس قضاة المنطقة والذي قد يكون مفيداً
    Die erfolgreiche Öffnung des Grenzübergangs Rafah am 25. November 2005 stellt einen wichtigen Schritt nach vorn dar. UN والواقع أن نجاح افتـتاح معبــر رفح في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، يشكل خطوة هامة إلى الأمام.
    10. begrüßt Die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für das Verbot chemischer Waffen im Rahmen des Abkommens über Die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation im Einklang mit den Bestimmungen des Übereinkommens; UN ويتمثل أحد أهداف المنظمة هذا العام في المساعدة على نشر محتوى الكتيب على أوسع نطاق ممكن في منطقة المنظمة. والواقع أن الكتيب كان له تأثيره على العمل الجاري القيام به في أماكن أخرى.
    der hohe Anteil unbesetzter Stellen und Die hohe Fluktuationsrate lassen nichts Gutes für Die Einrichtung und Aufrechterhaltung der nächsten komplexen Friedensmission erwarten und erschweren Die vollständige Dislozierung der laufenden Missionen. UN والواقع أن ارتفاع معدلي الشواغر وتعاقب الموظفين لا ينبئ بالخير فيما يتعلق ببدء ومواصلة ما يلي من عمليات حفظ السلام المعقدة، بل هو يعوق النشر الكامل للبعثات القائمة حاليا.
    Tatsächlich belegen viele ökonomische Studien eine starke Beziehung zwischen dem Vertrauensniveau in einer Gemeinschaft und ihrer gesamtwirtschaftlichen Leistung. Ohne gegenseitiges Vertrauen ist Die wirtschaftliche Aktivität stark eingeschränkt. News-Commentary والواقع أن الكثير من البحوث الاقتصادية أثبتت وجود علاقة قوية بين مستوى الثقة في اقتصاد ما ومجمل أداء ذلك الاقتصاد. فبدون الثقة المتبادلة يصبح النشاط الاقتصادي فريسة لقيود شديدة.
    Doch je mehr sich ihre Politiker über Die Schuldengrenze streiten, desto größer wird Die Gefahr, dass dieses Fundament irreparabel bröckelt. Amerikas gefährliche Debatte über Die Schuldengrenze News-Commentary لقد تعود الاقتصاد العالمي على افتراض وجود أميركا قوية، والواقع أن الأميركيين يستفيدون من هذا الافتراض. ولكن كلما تصاعدت وتيرة الجدال بين ساستها بشأن سقف الدين، كلما ازداد خطر زوال ذلك الافتراض.
    der wichtigste Grund jedoch, warum gewählte Präsidenten besser als Monarchen dafür gerüstet sind, einen öffentlichen Diskurs über Die Werte und Prioritäten einer Gesellschaft anzustoßen, besteht darin, dass sie eher über überdurchschnittliche Fähigkeiten verfügen. Tatsächlich ist dies der Grund, warum ein leistungsorientiertes System immer bessere Ergebnisse produzieren wird als ein auf der Abstammung beruhendes System. News-Commentary ولكن السبب الأكثر أهمية الذي يجعل أي الرئيس المنتخب أفضل تجهيزاً من الملك لتحفيز الحوار العام حول قيم المجتمع وأولوياته هو أن احتمالات كونه شخصاً يمتلك قدرة متفوقة أكبر. والواقع أن هذا هو السبب الذي يجعل النظام القائم على الجدارة قادراً دوماً على تقديم نتائج أفضل من النظام الوراثي.
    Tatsächlich haben sich allein Die Sozialisten geweigert, für den Entschließungsantrag des Parlaments zu stimmen. Auch sie mögen Die Burka nicht, aber sie glauben nicht, dass sie sich mit Gesetzen besonders gut bekämpfen lässt. News-Commentary والواقع أن الاشتراكيين فقط هم الفئة الوحيدة الذين رفضوا التصويت على هذا القرار البرلماني. وهم أيضاً لا يحبون النقاب، ولكنهم لا يعتقدون أن التشريع هو أفضل وسيلة لمحاربته.
    In früheren Zeiten hätten bereits deutlich weniger ausgeprägte Krisen das Militär zum Eingreifen auf der politischen Bühne bewegt, so wie das 1958, 1969, 1977 und 1999 geschah. Tatsächlich hat Die Armee Pakistan seit der Unabhängigkeit im Jahre 1947 insgesamt 33 Jahre lang regiert. News-Commentary في أوقات سابقة، كانت أزمات أقل حدة من هذه لتدفع بالمؤسسة العسكرية إلى المسرح السياسي، كما حدث في أعوام 1958، و1969، و1977، و1999. والواقع أن الجيش حكم باكستان لسنوات بلغ مجموعها 33 عاماً منذ استقلال باكستان في عام 1947.
    und das ist vermutlich der Unterschied zwischen Schönheitschirurgie und dieser Art Operation. TED والواقع أن هذا ربما الفرق بين الجراحة التجميلية وهذا النوع من الجراحات.
    Aber ob es einem gefällt oder nicht, es bestehen deutliche Parallelen zwischen den Ländern: man empfindet beide als bevormundend gegenüber den Muslimen. und Tatsächlich war es Kennan, der als erstes meine Aufmerksamkeit auf Diese Ähnlichkeit lenkte, als er in einem privaten Gespräch über 9/11 anmerkte, dass Russland und der Westen in den Augen vieler Muslime nicht mehr unterscheidbar seien. News-Commentary والواقع أن كينان كان أول من لفت انتباهي إلى هذا التشابه، عندما لاحظ في محادثة خاصة دارت بيننا حول الحادي عشر من سبتمبر أن العديد من المسلمين لم يعد بوسعهم التمييز بين روسيا والغرب. ففي نظرهم، كل من الكيانين دولة علمانية معادية للإسلام.
    der US-Kongress ist sich wohl bewusst, in welche Richtung Diese Zahlen weisen, doch seine Mitglieder haben sich entschieden, lieber wegzusehen. Tatsächlich wird vom Präsidenten nicht länger verlangt, Die übliche Fünfjahresprognose zur Lage bei den Staatsfinanzen vorzulegen; eine Einjahresperspektive gilt inzwischen als hinreichend. News-Commentary ويدرك الكونجرس الأميركي تماماً ما الذي تنذر به هذه الأرقام، ولكن أعضاءه اختاروا أن يتجاهلوا الأمر. والواقع أن الرئيس لم يعد مطالباً بتقديم التوقعات المفيدة المعتادة للموقف المالي للبلاد على مدى خمسة أعوام مقبلة، بل أصبحت توقعات الموقف المالي لعام واحد مقبل وافية بالغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more