"يأتي" - Translation from Arabic to German

    • kommt
        
    • kommen
        
    • ist
        
    • die
        
    • hier
        
    • wird
        
    • sich
        
    • gekommen
        
    • wenn
        
    • da
        
    • gibt
        
    • herkommen
        
    • auftaucht
        
    • zu
        
    • das
        
    Und wie Sie sehen, kommt auch Licht von der Decke hier zum Empfänger. TED و تستطيع فقط ان ترى حتى الضوء من السقف يأتي لهذا المستقبل
    Aber wir alle wissen, dass soziale Veränderung nicht nur davon kommt, mehr Information zu haben, sondern davon, etwas damit zu tun. TED لكننا نعلم أن التغيير الاجتماعي لن يأتي من مجرد معرفة المزيد من المعلومات بل من القيام بشيء آخر أيضًا
    wenn ein Inspektor zu uns kommt, dann überprüft er genau diese Dinge: TED عندما يأتي المشرف لزيارتنا، هذه هي الأشياء بالضبط التي يقوم بمراقبتها.
    die meisten Charakteristika des Grillgeschmacks kommen nicht von Holz oder Kohle. TED معظم طعم الشواء الفحمي لا يأتي من الحطب او الفحم.
    Doch fast alle Leute, die ich treffe, egal wie gebildet sie sind, wissen nicht, was Korallen sind oder woher sie kommen. TED ورغم ذلك، فكل شخص ألقاه تقريبًا، وأيًا كان مستوى تعليمه، لا يعرف ما هو المرجان ولا من أين يأتي.
    Sie guckt aus ihrer Hängematte und Vogelgezwitscher kommt aus allen Richtungen um uns herum. TED تنظر من أرجوحة في الصباح وتسمع تغريد العصافير يأتي بشكل ثلاثي الأبعاد حولنا.
    Der Kohlenstoff, den Pflanzen zum wachsen brauchen, kommt von diesem Kohlenstoffdioxid. TED يأتي الكربون الذي يحتاجه النبات للنمو من ثاني أكسيد الكربون،
    Also dort im Zentrum, von dort kommt tatsächlich das meiste Sternenlicht. TED لذلك، عند المركز، هناك حقاً يأتي منه معظم ضوء النجوم
    Im normalen Projektablauf kommt die Evaluation erst gegen Ende des Projektes. TED في إطار التنمية، يأتي التقييم في آخر مرحلة من المشروع.
    Er kommt jeden Abend pünktlich um 20:00 Uhr in diesen Billardsalon. Open Subtitles إنه يأتي الي هذه الصالة كل ليلة الساعة الثامنة تماماً.
    wenn der Konsul kommt, reden wir in der Zentrale mit ihm. Open Subtitles عندما يأتي هذا القنصل، سنذهب إلى مقر الشُرطة و نتكلم.
    Wie nett. Wir haben ohnehin schon fünf Minuten Verspätung. Es kommt auch noch jemand anderes mit. Open Subtitles ـ هذا لطيف , لقد تأخرنا خمس دقائق ـ هناك شخص آخر قرر أن يأتي
    Er sagt Hallo, wenn er geht, Auf Wiedersehen, wenn er kommt. Open Subtitles يقول مرحبا عندما يريد المغادره ويقول الى اللقاء عندما يأتي
    Man wird nicht gerne von Leuten überrascht, die um die Ecke kommen. TED لا تريد أن تفاجأ من أحد يأتي من خلف زوايا الأسياب.
    - Warten Sie! Hätte ich es getan, würde ich dann kommen? Open Subtitles إذا أنا قتلت حقا له ، وأود أن يأتي وأراك؟
    Es kommen Leute aus der Kunstszene, und ich möchte in so ein Komitee. Open Subtitles سوف يأتي الكثير من محبي الفنون وأريد أن أصبح من هؤلاء الناس
    Sheriff, das war ein ruhiger und friedlicher Ort, bevor der hier aufgetaucht ist. Open Subtitles أيها الشريف، لقد كانت هذه البلدة قبل أن يأتي إليها هذا المجنون
    Und alles entwickelt sich und sie sehen wie es schleichend vorankommt und sie bestimmen den Fortschritt TED و كل شيء يأتي نحو ذلك, و يشاهدونها تزحف صعوداً, و يدينون لذلك طوال تقدمها.
    Wir waren um 7:30 Uhr verabredet, aber er ist nicht gekommen. Open Subtitles كان علينا أن نتقابل في 07: 30 ولكنه لم يأتي
    Wir mögen das Licht, das in den Raum scheint, aber im Hochsommer, wenn die Räume aufgeheizt werden, versuchen wir sie herunterzukühlen. TED يعجبنا الضوء الذي يدخل الغرفة، لكن في عز الصيف، كل ذلك الحر يأتي إلى الغرفة والذي نحاول إبقائها باردة.
    Es gibt da noch etwas, das im Zusammenhang mit den Grundbegriffen auftaucht. TED وهناك شيء آخر من الاعتراضات يأتي مع قصة الاساسيات تلك ..
    Kann mal einer von Euch beiden herkommen und mir sagen, wie das aussieht? Open Subtitles هل يستطيع أحدكما أن يأتي إلى هنا ويخبرني ماذا يشبه هذا الأمر؟
    wenn ich Freunde besuchte, fiel mir auf, dass Wasser direkt zu ihnen ins Haus kam. TED وفي الواقع كنت أقوم بزيارة الأصدقاء والاحظ أن لديهم الماء الذي يأتي لحد منازلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more