Strecken die Scheiße vielleicht mit Procain oder Koffein, aber sonst bleibt es gleich. | Open Subtitles | وقد أضيف إليها بعض البروكايين أو الكافيين، لكن الباقي يبقى هو نفسه |
Ich wollte nur sicherstellen, dass, wer auch immer hier eingebrochen ist, weg bleibt. | Open Subtitles | أردتُ فقط أن أحرص على أن يبقى كائناً من اقتحم منزلك بعيداً |
Ich meine, wenigstens die Statue bleibt, und vielleicht die Mauer mit dem Buntglas. | Open Subtitles | اقصد على الأقل يبقى التمثال وربما أن أحدى الجدارن يكون زجاجا ملونا |
Verdünnt sie bis zu dem Punkt, an dem nichts mehr übrig ist. Leute, das ist keine einfache Metapher, von der ich spreche, es stimmt. | TED | تخفيف ذلك وصولا الى نقطة حيث لا شيء يبقى من الدواء. ايها الاصحاب، وهذه ليست مجرد استعارة ما أعطيكم الآن، هو الحقيقة. |
Aber die Definition von Untreue erweitert sich noch: Sexting, Pornos anschauen, insgeheim auf Dating-Apps aktiv bleiben. | TED | لكن تعريف الخيانة يبقى فضفاضا جنس عبر الرسائل، ومشاهدة الاباحية، والتواعد سرا عن طريق التطبيقات. |
Brennen Sie alles nieder! Ich will, dass nichts hiervon übrig bleibt. | Open Subtitles | أحرقوا المنزل , لا أريد أن يبقى منه أي شي |
Versprechen Sie mir, dass dies, all dies, zwischen uns beiden ein Geheimnis bleibt. | Open Subtitles | أن تعدني أن هذا كل هذا الأمر يبقى سراً بيني و بينك |
Logik bleibt auch nach 10.000 Jahren menschlicher Erfahrung die beste Art durch den Tag zu kommen. | Open Subtitles | المنطق يبقى و بعد عشر آلاف سنة من التجربة البشرية أفضل طريقة لتنجزوا أعمالكم اليومية |
Ja, hier draußen verändert sich alles, aber da drin bleibt alles beim Alten. | Open Subtitles | نعم، كل شيء يتغير هنا، لكن كل شيء يبقى كما هو هناك. |
Ihre Mutter weiß es wohl noch nicht. Wir wollen, dass es so bleibt. | Open Subtitles | لا أعتقد أنّ والدتها تعلم بالأمر بعد ونريد محاولة جعله يبقى كذلك. |
Falls Sie mir nicht mehr Geld bieten können als Tusk, und ich bezweifle, dass Sie das können, bleibt für uns wenig zu bereden. | Open Subtitles | ما لم تكن قادر على عرض مال أكثر من تاسك، و لا أعتقد أنك تستطيع، لم يبقى لنا الكثير لنتحدث حوله. |
Warum bleibt er hier im Park, wenn er doch überall hinkönnte? | Open Subtitles | لماذا يبقى في هذه الحديقة وهو يستطيع الطيران لأي مكان؟ |
Wer auch dahinter steckt, ich halte es für unrealistisch, zu erwarten, dass es geheim bleibt. | Open Subtitles | أيما من يكون، أعتقد أنه من غير العملي أن نتوقع أن يبقى هذا سريا |
Für dich bleibt die Welt ein undurchschaubares Mysterium, während sie für mich ein offenes Buch ist. | Open Subtitles | بالنسبة لك العالم يبقى لغز لا يمكن اختراقه حيث بالنسبة لي عبارة عن كتاب مفتوح |
Zorn frisst die Seele auf, bis keine Seele mehr vorhanden ist. | Open Subtitles | لأنَ الغضَب يتغذّى منَ الروح حتى لا يبقى هناكَ روح |
Alles geben zu können, bis nichts mehr übrig ist, ist das Beste überhaupt. | Open Subtitles | ولا يبقى أيّ شيء سوى الحياة الأفضل التي بمقدورها أن تحظى بها. |
Wie konntest du dem einzigen Menschen auf der Welt, den ich liebe, der mir so sehr am Herzen liegt, sagen, er soll sich von mir fernhalten? | Open Subtitles | كيف أستطعت أن تخبر الشخص الوحيد فى العالم الذى أحبة و الذى أهتم بة كثيرا كيف أمكنك أن تقول لة أن يبقى بعيدا عنى |
trotzdem muss es beunruhigend sein zu denken, dass du es da nicht bemerkt hast. | Open Subtitles | ومع ذلك، يبقى الأمر مقلق للتفكير في إنك لم تلاحظ ذلك في وقتها. |
- Ja. Und alles hält länger, wenn die Tür zu ist. | Open Subtitles | نعم، ولكن كل شيء يبقى لفترة أطول مع الباب المغلق |
Er muss jetzt nur auf Distanz bleiben, dann behält er seinen Titel. | Open Subtitles | كُلّ ما يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ ان يبقى بعيداً وهو يَحتفظُ باللقب. |
Egal, wenn wir ihn dadurch ein paar Tage los sind, oder? | Open Subtitles | من يهتم , طالما يبقى بعيد عنا لبضعة أيام ؟ |
Jetzt beschäftige ich mich damit, Kunst zu schaffen, die mich mit Gewissheit überdauern wird und ich überlege, was ich mit diesen Gemälden hinterlassen will. | TED | الآن أنا بصدد عمل تجاري خاص بصناعة فن يبقى وبالـتأكيد يجعلني معمرا وفكرت فيما أريد أن أتركه خلفي من خلال هذه اللوحات |
Aber... diese scheußlichen Maschinen halten mich am Leben und davon ab, zu gehen. | Open Subtitles | لكن هذه الآلات الفجار يبقى لي على قيد الحياة، منعي من الذهاب. |
Niemand war geblieben. Mein Leibwächter war als einziger noch da. Mir blieb die Stimme weg. | TED | لم يبقى أحدٌ هناك. حارسي الشخصي هو الوحيد الذي كان موجودا، فقدت صوتي تماماً. |
Dennoch sind die Verwirklichungsmaßnahmen und die einzelstaatlichen Zusagen nach wie vor unzureichend, und die Welt ist immer noch weit von einem Durchbruch entfernt. | UN | وبالرغم من ذلك، يظل مستوى تنفيذ الالتزامات الوطنية غير مناسب، بينما يبقى العالم على مسافة بعيدة من تحقيق أي نجاح رئيسي. |
Sie standen Ihren Opfern nie gegenüber, aber sie brachten Sie trotzdem um. | Open Subtitles | لم تواجهي أبداً ضحاياكِ، لكن مع ذلك يبقى القاتل هو أنتِ |
Er versuchte herauszufinden, auf wieviele Arten man diese 14 Teile wieder zusammensetzen konnte, und immer noch ein perfektes Quadrat erhalten würde. | TED | كان يحاول أن يجد كم عدد الطّرق التي يمكنه بها أن يعيد تجميع ال14 جزءا و يبقى المربّع مثاليّا. |