"يبقى" - Translation from Arabic to German

    • bleibt
        
    • mehr
        
    • sich
        
    • der
        
    • sein
        
    • hält
        
    • nur
        
    • ihn
        
    • wird
        
    • halten
        
    • geblieben
        
    • immer noch
        
    • hier
        
    • trotzdem
        
    • ein
        
    Strecken die Scheiße vielleicht mit Procain oder Koffein, aber sonst bleibt es gleich. Open Subtitles وقد أضيف إليها بعض البروكايين أو الكافيين، لكن الباقي يبقى هو نفسه
    Ich wollte nur sicherstellen, dass, wer auch immer hier eingebrochen ist, weg bleibt. Open Subtitles أردتُ فقط أن أحرص على أن يبقى كائناً من اقتحم منزلك بعيداً
    Ich meine, wenigstens die Statue bleibt, und vielleicht die Mauer mit dem Buntglas. Open Subtitles اقصد على الأقل يبقى التمثال وربما أن أحدى الجدارن يكون زجاجا ملونا
    Verdünnt sie bis zu dem Punkt, an dem nichts mehr übrig ist. Leute, das ist keine einfache Metapher, von der ich spreche, es stimmt. TED تخفيف ذلك وصولا الى نقطة حيث لا شيء يبقى من الدواء. ايها الاصحاب، وهذه ليست مجرد استعارة ما أعطيكم الآن، هو الحقيقة.
    Aber die Definition von Untreue erweitert sich noch: Sexting, Pornos anschauen, insgeheim auf Dating-Apps aktiv bleiben. TED لكن تعريف الخيانة يبقى فضفاضا جنس عبر الرسائل، ومشاهدة الاباحية، والتواعد سرا عن طريق التطبيقات.
    Brennen Sie alles nieder! Ich will, dass nichts hiervon übrig bleibt. Open Subtitles أحرقوا المنزل , لا أريد أن يبقى منه أي شي
    Versprechen Sie mir, dass dies, all dies, zwischen uns beiden ein Geheimnis bleibt. Open Subtitles أن تعدني أن هذا كل هذا الأمر يبقى سراً بيني و بينك
    Logik bleibt auch nach 10.000 Jahren menschlicher Erfahrung die beste Art durch den Tag zu kommen. Open Subtitles المنطق يبقى و بعد عشر آلاف سنة من التجربة البشرية أفضل طريقة لتنجزوا أعمالكم اليومية
    Ja, hier draußen verändert sich alles, aber da drin bleibt alles beim Alten. Open Subtitles نعم، كل شيء يتغير هنا، لكن كل شيء يبقى كما هو هناك.
    Ihre Mutter weiß es wohl noch nicht. Wir wollen, dass es so bleibt. Open Subtitles لا أعتقد أنّ والدتها تعلم بالأمر بعد ونريد محاولة جعله يبقى كذلك.
    Falls Sie mir nicht mehr Geld bieten können als Tusk, und ich bezweifle, dass Sie das können, bleibt für uns wenig zu bereden. Open Subtitles ما لم تكن قادر على عرض مال أكثر من تاسك، و لا أعتقد أنك تستطيع، لم يبقى لنا الكثير لنتحدث حوله.
    Warum bleibt er hier im Park, wenn er doch überall hinkönnte? Open Subtitles لماذا يبقى في هذه الحديقة وهو يستطيع الطيران لأي مكان؟
    Wer auch dahinter steckt, ich halte es für unrealistisch, zu erwarten, dass es geheim bleibt. Open Subtitles أيما من يكون، أعتقد أنه من غير العملي أن نتوقع أن يبقى هذا سريا
    Für dich bleibt die Welt ein undurchschaubares Mysterium, während sie für mich ein offenes Buch ist. Open Subtitles بالنسبة لك العالم يبقى لغز لا يمكن اختراقه حيث بالنسبة لي عبارة عن كتاب مفتوح
    Zorn frisst die Seele auf, bis keine Seele mehr vorhanden ist. Open Subtitles لأنَ الغضَب يتغذّى منَ الروح حتى لا يبقى هناكَ روح
    Alles geben zu können, bis nichts mehr übrig ist, ist das Beste überhaupt. Open Subtitles ولا يبقى أيّ شيء سوى الحياة الأفضل التي بمقدورها أن تحظى بها.
    Wie konntest du dem einzigen Menschen auf der Welt, den ich liebe, der mir so sehr am Herzen liegt, sagen, er soll sich von mir fernhalten? Open Subtitles كيف أستطعت أن تخبر الشخص الوحيد فى العالم الذى أحبة و الذى أهتم بة كثيرا كيف أمكنك أن تقول لة أن يبقى بعيدا عنى
    trotzdem muss es beunruhigend sein zu denken, dass du es da nicht bemerkt hast. Open Subtitles ومع ذلك، يبقى الأمر مقلق للتفكير في إنك لم تلاحظ ذلك في وقتها.
    - Ja. Und alles hält länger, wenn die Tür zu ist. Open Subtitles نعم، ولكن كل شيء يبقى لفترة أطول مع الباب المغلق
    Er muss jetzt nur auf Distanz bleiben, dann behält er seinen Titel. Open Subtitles كُلّ ما يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ ان يبقى بعيداً وهو يَحتفظُ باللقب.
    Egal, wenn wir ihn dadurch ein paar Tage los sind, oder? Open Subtitles من يهتم , طالما يبقى بعيد عنا لبضعة أيام ؟
    Jetzt beschäftige ich mich damit, Kunst zu schaffen, die mich mit Gewissheit überdauern wird und ich überlege, was ich mit diesen Gemälden hinterlassen will. TED الآن أنا بصدد عمل تجاري خاص بصناعة فن يبقى وبالـتأكيد يجعلني معمرا وفكرت فيما أريد أن أتركه خلفي من خلال هذه اللوحات
    Aber... diese scheußlichen Maschinen halten mich am Leben und davon ab, zu gehen. Open Subtitles لكن هذه الآلات الفجار يبقى لي على قيد الحياة، منعي من الذهاب.
    Niemand war geblieben. Mein Leibwächter war als einziger noch da. Mir blieb die Stimme weg. TED لم يبقى أحدٌ هناك. حارسي الشخصي هو الوحيد الذي كان موجودا، فقدت صوتي تماماً.
    Dennoch sind die Verwirklichungsmaßnahmen und die einzelstaatlichen Zusagen nach wie vor unzureichend, und die Welt ist immer noch weit von einem Durchbruch entfernt. UN وبالرغم من ذلك، يظل مستوى تنفيذ الالتزامات الوطنية غير مناسب، بينما يبقى العالم على مسافة بعيدة من تحقيق أي نجاح رئيسي.
    Sie standen Ihren Opfern nie gegenüber, aber sie brachten Sie trotzdem um. Open Subtitles لم تواجهي أبداً ضحاياكِ، لكن مع ذلك يبقى القاتل هو أنتِ
    Er versuchte herauszufinden, auf wieviele Arten man diese 14 Teile wieder zusammensetzen konnte, und immer noch ein perfektes Quadrat erhalten würde. TED كان يحاول أن يجد كم عدد الطّرق التي يمكنه بها أن يعيد تجميع ال14 جزءا و يبقى المربّع مثاليّا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more