Letzten Endes braucht auch der Anführer der freien Welt ein bisschen Hilfe vom Sultan von Facebookistan, wenn er nächstes Jahr wiedergewählt werden will. | TED | وكيف لا، وحتى قائد العالم الحر يحتاج المساعدة من سلطان سلطنة الفيس بوك فيما لو رغب بأن يُنتخب مجدداً السنة القادمة. |
Und zweitens, denke ich, dass die Welt Menschen braucht, die dafür zuständig sind. | TED | والشئ الثاني، كما أعتقد، هو أن العالم يحتاج لأناس مسئولين عن ذلك. |
Mein Mann ist in der Schweiz, er braucht ja nichts zu erfahren. | Open Subtitles | زوجي في سويسرا. وهو لا يحتاج أن يعرف عن هذا الأمر. |
Ist es etwas, das in einer freien Gesellschaft frei zirkulieren muss? | TED | هل هو شيء يحتاج إلى تعميمه بحرية في مجتمع حر؟ |
Das Ziel ist nicht mit allen Geschäfte zu machen, die brauchen, was Sie haben. | TED | فلا يجب أن يكون الهدف القيام بالأعمال مع كل من يحتاج ما لديك. |
Er braucht weder Waffen noch Listen... bis Gottes Fehlen ihm zu Hilfe kommt. | Open Subtitles | هو لا يحتاج إلى اسلحة أو دهاء إلى أن يساعده غياب الإله |
So, und nun geh rauf zu ihm. Frag ihn, ob er was braucht. | Open Subtitles | اذهب و شاهد الأمريكي اسأله فقط ان كان يحتاج شيئا و صادقه |
Ney fordert Unterstützung durch die Infanterie, Sire. - General Lambert braucht Verstärkung. | Open Subtitles | جنرال لامبيرت يحتاج تعزيزات أستطيع أن أرسل له فقط أطيب تمنياتي |
Ich meine nur, dass er keinen Unterricht vor den anderen braucht. | Open Subtitles | لا يحتاج ريكى إلى درس فى البولينج أمام الأطفال الآخرين |
Wer braucht überlaufene Partys, wo jeder tut, als hätte er Spaß? | Open Subtitles | من يحتاج للتواجد في حشد كبير متظاهراً بقضاء وقتاً ممتعاً |
Gott braucht dich nicht, um sich vor einem Dummkopf zu verteidigen. | Open Subtitles | لا يحتاج الله منك أن تدافع عنهُ من أجل أحمق |
Denkt daran. 10 milliarden Roboter... und davon braucht jeder alle 3000 MeiIen einen ölwechsel. | Open Subtitles | تفكّروا. عشرة مليارات روبوت. يحتاج كلٌ منها لتغيير الزيت كل 3 آلاف ميلاً. |
Sark sagt, Khasinau braucht die Lösung für ein Dokument, das Text mit Rambaldis unsichtbarer Tinte enthält. | Open Subtitles | سارك يقول أن كازانو يحتاج الى المحلول ليقرأو وثيقه يظنون أنها مكتوبه بحبر رمبالدى السرى |
Das Land braucht deine Energie und Tatkraft für das, was nach den Bomben passiert. | Open Subtitles | البلد يحتاج الى نشاطكم وإهتمامكم على ما يحدث بعد أن إسقاط تلك القنابل. |
Er braucht einen Körper, um das Gate anzuwählen und die Erde zu verlassen. | Open Subtitles | لايمكنه فعل هذا على الأًرض إنه يحتاج لجسد ليطلب البوابة ويمر عبرها |
Mr Rainsford muss in meinem Haus nicht erklären, wer er ist. | Open Subtitles | السيد. رينسفورد لا يحتاج أبداً لشرح سبب تواجُدُه فى منزلى. |
Sie ist nicht so schlimm, aber manchmal muss man sie gut beobachten. | Open Subtitles | العالم ليس سيئا لهذه الدرجة لكنه يحتاج احيانا الى يقظة شديدة |
Sehr exklusiv. Wahrscheinlich muss man kreditwürdig sein, um in den Pool zu dürfen. | Open Subtitles | إنه غال جداً بالتأكيد المرء يحتاج إلى بطاقة إئتمان ليدخل حوض السباحة |
Andere brauchen einen Tritt in den Hintern. Tun Sie auch das. | Open Subtitles | ومنهم من يحتاج إلى ركله وعليكم فعل ذلك بالتأكيد أيضاً |
Man sollte meinen, es leuchte ein, dass Design einen intelligenten Designer benötigt. | TED | أنت قد تفكر أنها تقف لسبب أن التصميم يحتاج لمصمم ذكي |
Es war deutlich zu sehen, dass mein altes Haustier jemanden brauchte. | Open Subtitles | وهو ما كان واضحا أن شريكي يحتاج إلى شخصا ما |
So wie Fische schwimmen, Vögel fliegen oder Hirsche springen müssen, so müssen wir laufen. | TED | كما يحتاج السمك للسباحة أو الطيور للتحليق أو الأيل للركض، نحتاج نحن للمشي. |
Geben sie mir eine weitere Blutkonserve, so viele wie nötig sind. | Open Subtitles | أعطني وحدة أخرى من الكريات الحمر المضغوطة، قدر ما يحتاج |
Er weiß nicht, wie man gewinnt, weil er es nie musste. | Open Subtitles | إنهُ لا يعلم كيفية الفوز لأنهُ لم يحتاج لذلك أبدًا |
Und dass er überzeugt gewesen wäre und bliebe, dass eine andere Welt möglich sei, eine Welt, in der niemand mehr einen Fälscher bräuchte. | TED | وكان مقتنعاً .. وبقي كذلك ان وجود عالم جديد لا يحتاج لمزورين هو أمرٌ ممكن .. |
Für die erforderlichen Sachmittel und Fachkräfte sowie die Ausbildung, die diese Fachkräfte gegebenenfalls benötigen, um ihre Aufgaben wahrzunehmen, soll gesorgt werden. | UN | وينبغي توفير ما يلزم من موارد مادية وموظفين متخصصين، وكذلك ما قد يحتاج إليه هؤلاء الموظفون من تدريب للاضطلاع بوظائفهم. |
Auf allen diesen Gebieten waren die Fortschritte jedoch uneinheitlich, und weitere Anstrengungen sind erforderlich. | UN | لكن التقدم المحرز على هذه الأصعدة كان متفاوتا كما أنه لا يزال يحتاج إلى بذل جهود مضاعفة. |
Kümmere dich um Mr. Warriner und zeige ihm, wo er schlafen kann. | Open Subtitles | اعطي السيد وارينر ما يحتاج إليه يا عزيزتي، ثم دعيه ينام. |
Im Garten. Er sagte, er brauche etwas Zeit für sich selbst. | Open Subtitles | فى الساحة ، لقد أخبرنى أنه يحتاج لبعض الوقت وحده |