Danach wollte kein Manager seine Boxerin gegen sie in den Ring schicken. | Open Subtitles | بعد ذالك لم يرد اي مدير من ملاكمه ان يواجه ماجي |
Er wollte sie ja nicht treffen. Ich schlug's vor, aber er weigerte sich. | Open Subtitles | . لكن لم يرد رؤيتها . لقد اقترحت ذلك , لكنه رفض |
Er hat dich nicht angefasst oder geküsst, weil er keine Beziehung mit einer Lüge beginnen wollte. | Open Subtitles | هو لم يلمسك أو يقبلك لأنه لم يرد أن يبدأ علاقة معك مبنية على كذب |
Hier kommt Balboa, aber der Champion antwortet mit noch einer Linken. | Open Subtitles | يَجيءُ بالبو هنا , لكنالبطل يرد بشكل ممتازِ. |
Bevor wir den Eid ablegen: Gibt's noch irgendein Mitglied. das ans Mikro will? | Open Subtitles | قبل أن نأخذ التصويت هل يوجد أحد الأخوة يريد أن يرد بالعكس |
steht in keinem Geschichtsbuch. Es war ein Bruchteil des Krieges. | Open Subtitles | . لم يرد ذكرها فى اى من كتب التاريخ مجرد معركه صغيره فى الحرب |
Was immer da hinten ist, er wollte nicht, dass es jemand findet. | Open Subtitles | مهما كان الشيء الموجود في الخلف، لم يرد لأحد أن يجده. |
Wer immer dafür verantwortlich war, wollte offensichtlich nicht, dass der Schütze mit der CIA redet. | Open Subtitles | أى كان من هذا الرجل المُسلح لم يرد له التحدث للمخابرات المركزية على الإطلاق |
Oder sogar etwas Schlimmes, aber nichts, was er schriftlich festhalten wollte. | Open Subtitles | ربما شيء فظيع بالتأكيد شيء لم يرد إفصاحه على الورق |
Er wollte nicht spielen, wie es die anderen Babys taten, und tatsächlich schien er überhaupt nicht sehr interessiert an mir zu sein. | TED | لم يرد اللعب مثل باقي الاطفال. وحقيقة لم يبدو مهتم بي اطلاقا. |
Sie dachte, wenn es alle wüssten, würden sie etwas tun wollen, aber tatsächlich wollte niemand davon wissen. | TED | ظنَّت بأنه عندما يعلم، سوف يريدون أن يقوموا بعمل شيء ما، لكن في الواقع لم يرد أحد أن يعرف. |
Er wollte nicht warten, bis jemand versuchte, gegen das Regime zu agieren. | TED | لم يرد الانتظار حتى يحاول شخص الاعتداء على النظام. |
Niemand dachte damals daran, es strafbar zu machen, weil niemand Oma hinter Gitter bringen wollte. | TED | ولما يفكر أحدهم وقتها بتجريم تلك العقاقير فلم يرد احدهم ان يزج بجدته إلى السجن. |
Ich habe versucht ihn auf seinem Handy zu erreichen, aber er antwortet nicht. | Open Subtitles | كنت أحاول الأتصال به على هاتفه لكنه لا يرد |
Er weiß, was für eine Art der Überwachung möglich ist und will ganz offensichtlich nicht, dass diese bei ihm angewandt wird. | TED | هو يعرف عن امكانيات المراقبة المتوفرة, وبكل وضوح هو لا يرد أن تستعمل تلك التقنيات ضدة شخصياً. |
Hier steht, dass Sie ein Fan von gutem Essen und Aufregung sind. | Open Subtitles | يرد هنا أنّك تحبّ المطاعم الراقية والإثارة. |
Er lässt mich nicht in sein Büro und ruft nicht zurück. | Open Subtitles | لم يرد مقابلتنا في مكتبه، وهو لا يرد على إتصالاتي. |
Er geht nicht ran, seine Mailbox ist voll. - Tust du mir den Gefallen? | Open Subtitles | هو لا يرد على الهاتف، وبريده الصوتي ممتلئ، هلا تفعلين ذلك من أجلي |
Ich habe dem Kerl 6 Dutzend köstliche Keks-Entschuldigungen geschickt, und habe noch nicht mal 'ne Antwort bekommen. | Open Subtitles | أرسلت إليه حفنة من الحلوى كعربون اعتذار، لم يرد عليّ حتى |
Und trotzdem, wir alle lehnten dieses Projekt ab, keiner der Geldgeber war bereit, seinen Namen damit verbunden zu sehen, war es das erste Projekt, dass umgesetzt wurde. | TED | و رغما من رفض الجميع لهذا المشروع و لم يرد أحد من المتبرعين أن يرتبط إسمهم به, بالرغم من هذا كان أول مشروع يتم تنفيذه. |
Wenn sie gegen den falschen Gegner kämpft, nun, dann riskiert sie, sich einen zusätzlichen Feind zu machen und diplomatisch isoliert zu werden. | TED | وإذا ما كان المدافع يرد ضد العدو الخطأ ، انه خطر جعل العدو أكثر من واحد وينتهي المطاف بعزلة دبلوماسية. |
Er braucht doch Geld für Briefmarken... wenn er dir antworten soll. | Open Subtitles | سيحتاج بعض المال للطوابع إذا أردته أن يرد على رسالتك |
Der Wortlaut dieses Punktes in der provisorischen Liste ist dem vorläufigen Arbeitsprogramm des Zweiten Ausschusses entnommen, das die Generalversammlung in ihrem Beschluss 58/553 vom 23. | UN | () يرد عنوان هذا البند في القائمة الأولية بالصيغة التي يرد بها في برنامج العمل المؤقت للجنة الثانية لعام 2004 الذي وافقت عليه الجمعية العامة في مقررها 58/553 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Ich habe Ed vor zwei Tagen angerufen. Er hat immer noch nicht zurückgerufen. | Open Subtitles | اتصلت بـ إيد قبل يومين، إيرين ولم يرد على اتصالي بعد |