Die wollen sehen, ob wir durchhalten, Kamps! | Open Subtitles | يريدون أن يرو إن كنا قادرين على الإستمرار |
Sie müssen sehen, wohin sie gehen. | Open Subtitles | يجب عليهم أن يرو المكان اللذي يتجهون إليه |
Es kommen Leute ins Restaurant, die ausflippen, wenn sie nur einen Hauch rot sehen. | Open Subtitles | اقصد لدي أشخاص يحضروا لمطعمي عندما يرو أدني لون أحمر يصرخوا |
Die Männer, die sie bewachen, betrachten uns nicht als ihre Befreier. Sie sehen Fremde, die ihre Stadt niederbrennen wollen. | Open Subtitles | والرجال الذين يحمونها لن يرو محررين بل غرباء أتوا لحرق مدينتهم |
Oder... wir könnten ihnen auch sagen, dass sie Oma und Opa deshalb nie zu sehen bekommen, weil es denen einfach nicht wichtig genug war. | Open Subtitles | أو نستطيع أن نقول لهم سبب انهم لا يرو أجدادهم لأنهم لا يهتمو بهم |
Wie man sieht, haben sich viele Menschen versammelt, um zu sehen, ob die Mission zur Rettung von Mark Watney ein Erfolg wird. | Open Subtitles | كما ترون الكثير من الناس تجمعو هنا لكي يرو ما اذا كنت مهمة استرجاع مارك واتني ستنجح ام لا |
Werden die es nicht seltsam finden, eine Frau eine Tasche auf dem Fabrikstockwerk tragen zu sehen? | Open Subtitles | ألن يرو الأمر غريباً؟ كون امرأة تحميل حقيقة داخِل المصنع؟ |
Nein, auf dem Hinweg, damit alle deine tollen Nägel sehen können. | Open Subtitles | كلا.. سنفعل ذلك في طريقنا إلى هناك، لكي يرو أصدقائك أظافرك الجميلة |
Ich machte ein Loch in die Begrenzungsmauer zu dem Slum neben meinem Büro und steckte einen Computer hinein, nur um zu sehen, was passiert, wenn ich Kindern einen Computer gäbe, die niemals einen haben würden, die kein Englisch können, die nicht wissen, was das Internet ist. | TED | صنعت فتحة في الحائط حول المنطقة الفقيرة بالقرب من مكتبي، و وضعت جهاز حاسوب هناك فقط لأرى ماذا سيحدث اذا اعطيته لأطفال لم يرو حاسوباً من قبل، لا يعرفون الانجليزية و لا يعرفون ما هو الانترنت. |
Sie sehen in die Seele der Tiere... und lindern ihren Schmerz. | Open Subtitles | "كان يمكن أن يرو بداخل روح هذا المخلوق "ويروا الجروحَ التي وجدت هناك |
Dann können Sie selbst sehen, wie gut du bist, anstatt es in der Zeitung zu lesen. | Open Subtitles | -جـيـد -اذا سيستطيعون ان يرو كم انت مبدعه بأعينهم بدلا من قراءة ذلك في صحف الغد |
Geschworene in England wollen Zeugen lieber vor Ort sehen, um zu sehen, ob sie verräterische Anzeichen für Lügen ausmachen können, ein Blinzeln, ein Zögern. | TED | المحلفين في المملكة المتحدة ، في النظام العدلي في المملكة يحبون ان يرو شهادة حيه لكي يروا إذا كان بامكانهم تمييز اي علامات للكذب -- غمزة ، تردد. |
Trotzdem gibt es hunderte Kinder in den Industrienationen, die niemals Natur sehen, weil sie in Beton aufwachsen und nur die virtuelle Realität kennen, ohne die Möglichkeit, in der Sonne zu liegen, oder im Wald, wo kleine Sonnensprenkel durch die Baumkronen zu ihnen durchscheinen. | TED | وإلى الآن، هناك مئات والمئات من الأطفال في العالم المتطور الذين لم يرو الطبيعة، لأنهم نشأوا في بنايات الخرسانة وجميعهم يعرفون الواقع الإفتراضي، بدون أي فرصة أو مناسبة للذهاب والإستلقاء في الشمس، أو في الغابة، مع نقط بقع الشمس تأتي إلى الأسفل من المظلة القماش فوقهم. |
Lasst sie eure Gesichter sehen. | Open Subtitles | دعوهم يرو وجوهكم |